90:1
لَآ la Nay! أُقۡسِمُ uq'simu I swear بِهَٰذَا bihadha by this ٱلۡبَلَدِ al-baladi city ١
la uq'simu bihadha al-baladi
— Transliteration

90:2
وَأَنتَ wa-anta And you حِلُّۢ hillun (are) free (to dwell) بِهَٰذَا bihadha in this ٱلۡبَلَدِ al-baladi city ٢
wa-anta hillun bihadha al-baladi
— Transliteration

90:3
وَوَالِدٖ wawalidin And the begetter وَمَا wama and what وَلَدَ walada he begot ٣
wawalidin wama walada
— Transliteration

90:4
لَقَدۡ laqad Certainly خَلَقۡنَا khalaqna We have created ٱلۡإِنسَٰنَ al-insana man فِي fi (to be) in كَبَدٍ kabadin hardship ٤
laqad khalaqna al-insana fi kabadin
— Transliteration

90:5
أَيَحۡسَبُ ayahsabu Does he think أَن an that لَّن lan not يَقۡدِرَ yaqdira has power عَلَيۡهِ alayhi over him أَحَدٞ ahadun anyone? ٥
ayahsabu an lan yaqdira alayhi ahadun
— Transliteration

90:6
يَقُولُ yaqulu He will say أَهۡلَكۡتُ ahlaktu I have squandered مَالٗا malan wealth لُّبَدًا lubadan abundant ٦
yaqulu ahlaktu malan lubadan
— Transliteration

90:7
أَيَحۡسَبُ ayahsabu Does he think أَن an that لَّمۡ lam not يَرَهُۥٓ yarahu sees him أَحَدٌ ahadun anyone? ٧
ayahsabu an lam yarahu ahadun
— Transliteration

90:8
أَلَمۡ alam Have not نَجۡعَل naj'al We made لَّهُۥ lahu for him عَيۡنَيۡنِ aynayni two eyes? ٨
alam naj'al lahu aynayni
— Transliteration

90:9
وَلِسَانٗا walisanan And a tongue وَشَفَتَيۡنِ washafatayni and two lips? ٩
walisanan washafatayni
— Transliteration

90:10
وَهَدَيۡنَٰهُ wahadaynahu And shown him ٱلنَّجۡدَيۡنِ al-najdayni the two ways? ١٠
wahadaynahu al-najdayni
— Transliteration

Al Balad (The City)