5:1
يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O ٱلَّذِينَ alladhina you (who) ءَامَنُوٓاْ amanu believe! أَوۡفُواْ awfu Fulfil بِٱلۡعُقُودِۚ bil-'uqudi the contracts أُحِلَّتۡ uhillat Are made lawful لَكُم lakum for you بَهِيمَةُ bahimatu the quadruped ٱلۡأَنۡعَٰمِ al-an'ami (of) the grazing livestock إِلَّا illa except مَا ma what يُتۡلَىٰ yut'la is recited عَلَيۡكُمۡ alaykum on you غَيۡرَ ghayra not مُحِلِّي muhilli being permitted ٱلصَّيۡدِ al-saydi (to) hunt وَأَنتُمۡ wa-antum while you حُرُمٌۗ hurumun (are in) Ihram إِنَّ inna Indeed ٱللَّهَ al-laha Allah يَحۡكُمُ yahkumu decrees مَا ma what يُرِيدُ yuridu He wills ١
yaayyuha alladhina amanu awfu bil-'uqudi uhillat lakum bahimatu al-an'ami illa ma yut'la alaykum ghayra muhilli al-saydi wa-antum hurumun inna al-laha yahkumu ma yuridu
— Transliteration
O you who believe! Fulfill (your) obligations. Lawful to you (for food) are all the beasts of cattle except that which will be announced to you (herein), game (also) being unlawful when you assume Ihram for Hajj or 'Umrah (pilgrimage). Verily, Allah commands that which He wills
— English - Hilali & Khan
5:2
يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O ٱلَّذِينَ alladhina you (who) ءَامَنُواْ amanu believe! لَا la (Do) not تُحِلُّواْ tuhillu violate شَعَٰٓئِرَ sha'aira (the) rites ٱللَّهِ al-lahi (of) Allah وَلَا wala and not ٱلشَّهۡرَ al-shahra the month ٱلۡحَرَامَ al-harama the sacred وَلَا wala and not ٱلۡهَدۡيَ al-hadya the sacrificial animals وَلَا wala and not ٱلۡقَلَٰٓئِدَ al-qalaida the garlanded وَلَآ wala and not ءَآمِّينَ ammina (those) coming ٱلۡبَيۡتَ al-bayta (to) the House ٱلۡحَرَامَ al-harama the Sacred يَبۡتَغُونَ yabtaghuna seeking فَضۡلٗا fadlan Bounty مِّن min of رَّبِّهِمۡ rabbihim their Lord وَرِضۡوَٰنٗاۚ warid'wanan and good pleasure وَإِذَا wa-idha And when حَلَلۡتُمۡ halaltum you come out of Ihram فَٱصۡطَادُواْۚ fa-is'tadu then (you may) hunt وَلَا wala And let not يَجۡرِمَنَّكُمۡ yajrimannakum incite you شَنَـَٔانُ shanaanu (the) hatred قَوۡمٍ qawmin (for) a people أَن an as صَدُّوكُمۡ saddukum they stopped you عَنِ ani from ٱلۡمَسۡجِدِ al-masjidi AlMasjid ٱلۡحَرَامِ al-harami AlHaraam أَن an that تَعۡتَدُواْۘ ta'tadu you commit transgression وَتَعَاوَنُواْ wata'awanu And help one another عَلَى ala in ٱلۡبِرِّ al-biri [the] righteousness وَٱلتَّقۡوَىٰۖ wal-taqwa and [the] piety وَلَا wala but (do) not تَعَاوَنُواْ ta'awanu help one another عَلَى ala in ٱلۡإِثۡمِ al-ith'mi [the] sin وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ wal-'ud'wani and [the] transgression وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu And fear ٱللَّهَۖ al-laha Allah إِنَّ inna indeed ٱللَّهَ al-laha Allah شَدِيدُ shadidu (is) severe ٱلۡعِقَابِ al-'iqabi (in) [the] punishment ٢
yaayyuha alladhina amanu la tuhillu sha'aira al-lahi wala al-shahra al-harama wala al-hadya wala al-qalaida wala ammina al-bayta al-harama yabtaghuna fadlan min rabbihim warid'wanan wa-idha halaltum fa-is'tadu wala yajrimannakum shanaanu qawmin an saddukum ani al-masjidi al-harami an ta'tadu wata'awanu ala al-biri wal-taqwa wala ta'awanu ala al-ith'mi wal-'ud'wani wa-ittaqu al-laha inna al-laha shadidu al-'iqabi
— Transliteration
O you who believe! Violate not the sanctity of the Symbols of Allah, nor of the Sacred Month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlanded people or animals, etc. [Marked by the garlands on their necks made from the outer part of the tree-stems (of Makkah) for their security], nor the people coming to the Sacred House (Makkah), seeking the bounty and good pleasure of their Lord. But when you finish the Ihram (of Hajj or 'Umrah), you may hunt, and let not the hatred of some people in (once) stopping you from Al-Masjid-al-Haram (at Makkah) lead you to transgression (and hostility on your part). Help you one another in Al-Birr and At-Taqwa (virtue, righteousness and piety); but do not help one another in sin and transgression. And fear Allah. Verily, Allah is Severe in punishment
— English - Hilali & Khan
PAGE 107
5:3
حُرِّمَتۡ hurrimat Are made unlawful عَلَيۡكُمُ alaykumu on you ٱلۡمَيۡتَةُ al-maytatu the dead animals وَٱلدَّمُ wal-damu and the blood وَلَحۡمُ walahmu and flesh ٱلۡخِنزِيرِ al-khinziri (of) the swine وَمَآ wama and what أُهِلَّ uhilla has been dedicated لِغَيۡرِ lighayri to other than ٱللَّهِ al-lahi Allah بِهِۦ bihi [on it] وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ wal-mun'khaniqatu and that which is strangled (to death) وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ wal-mawqudhatu and that which is hit fatally وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ wal-mutaradiyatu and that which has a fatal fall وَٱلنَّطِيحَةُ wal-natihatu and that which is gored by horns وَمَآ wama and that which أَكَلَ akala ate (it) ٱلسَّبُعُ al-sabu'u the wild animal إِلَّا illa except مَا ma what ذَكَّيۡتُمۡ dhakkaytum you slaughtered وَمَا wama and what ذُبِحَ dhubiha is sacrificed عَلَى ala on ٱلنُّصُبِ al-nusubi the stone altars وَأَن wa-an and that تَسۡتَقۡسِمُواْ tastaqsimu you seek division بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ bil-azlami by divining arrows ذَٰلِكُمۡ dhalikum that فِسۡقٌۗ fis'qun (is) grave disobedience ٱلۡيَوۡمَ al-yawma This day يَئِسَ ya-isa (have) despaired ٱلَّذِينَ alladhina those who كَفَرُواْ kafaru disbelieved مِن min of دِينِكُمۡ dinikum your religion فَلَا fala so (do) not تَخۡشَوۡهُمۡ takhshawhum fear them وَٱخۡشَوۡنِۚ wa-ikh'shawni but fear Me ٱلۡيَوۡمَ al-yawma This day أَكۡمَلۡتُ akmaltu I have perfected لَكُمۡ lakum for you دِينَكُمۡ dinakum your religion وَأَتۡمَمۡتُ wa-atmamtu and I have completed عَلَيۡكُمۡ alaykum upon you نِعۡمَتِي ni'mati My Favor وَرَضِيتُ waraditu and I have approved لَكُمُ lakumu for you ٱلۡإِسۡلَٰمَ al-is'lama [the] Islam دِينٗاۚ dinan (as) a religion فَمَنِ famani But whoever ٱضۡطُرَّ ud'turra (is) forced فِي fi by مَخۡمَصَةٍ makhmasatin hunger غَيۡرَ ghayra (and) not مُتَجَانِفٖ mutajanifin inclining لِّإِثۡمٖ li-ith'min to sin فَإِنَّ fa-inna then indeed ٱللَّهَ al-laha Allah غَفُورٞ ghafurun (is) OftForgiving رَّحِيمٞ rahimun Most Merciful ٣
hurrimat alaykumu al-maytatu wal-damu walahmu al-khinziri wama uhilla lighayri al-lahi bihi wal-mun'khaniqatu wal-mawqudhatu wal-mutaradiyatu wal-natihatu wama akala al-sabu'u illa ma dhakkaytum wama dhubiha ala al-nusubi wa-an tastaqsimu bil-azlami dhalikum fis'qun al-yawma ya-isa alladhina kafaru min dinikum fala takhshawhum wa-ikh'shawni al-yawma akmaltu lakum dinakum wa-atmamtu alaykum ni'mati waraditu lakumu al-is'lama dinan famani ud'turra fi makhmasatin ghayra mutajanifin li-ith'min fa-inna al-laha ghafurun rahimun
— Transliteration
Forbidden to you (for food) are: Al-Maytatah (the dead animals - cattle-beast not slaughtered), blood, the flesh of swine, and the meat of that which has been slaughtered as a sacrifice for others than Allah, or has been slaughtered for idols, etc., or on which Allah's Name has not been mentioned while slaughtering, and that which has been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by the goring of horns - and that which has been (partly) eaten by a wild animal - unless you are able to slaughter it (before its death) - and that which is sacrificed (slaughtered) on An-Nusub (stone altars). (Forbidden) also is to use arrows seeking luck or decision, (all) that is Fisqun (disobedience of Allah and sin). This day, those who disbelieved have given up all hope of your religion, so fear them not, but fear Me. This day, I have perfected your religion for you, completed My Favour upon you, and have chosen for you Islam as your religion. But as for him who is forced by severe hunger, with no inclination to sin (such can eat these above-mentioned meats), then surely, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful
— English - Hilali & Khan
5:4
يَسۡـَٔلُونَكَ yasalunaka They ask you مَاذَآ madha what أُحِلَّ uhilla (is) made lawful لَهُمۡۖ lahum for them قُلۡ qul Say أُحِلَّ uhilla Are made lawful لَكُمُ lakumu for you ٱلطَّيِّبَٰتُ al-tayibatu the good things وَمَا wama and what عَلَّمۡتُم allamtum you have taught مِّنَ mina of ٱلۡجَوَارِحِ al-jawarihi (your) hunting animals مُكَلِّبِينَ mukallibina ones who train animals to hunt تُعَلِّمُونَهُنَّ tu'allimunahunna you teach them مِمَّا mimma of what عَلَّمَكُمُ allamakumu has taught you ٱللَّهُۖ al-lahu Allah فَكُلُواْ fakulu So eat مِمَّآ mimma of what أَمۡسَكۡنَ amsakna they catch عَلَيۡكُمۡ alaykum for you وَٱذۡكُرُواْ wa-udh'kuru but mention ٱسۡمَ is'ma (the) name ٱللَّهِ al-lahi (of) Allah عَلَيۡهِۖ alayhi on it وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu and fear ٱللَّهَۚ al-laha Allah إِنَّ inna Indeed ٱللَّهَ al-laha Allah سَرِيعُ sari'u is swift ٱلۡحِسَابِ al-hisabi (in taking) account ٤
yasalunaka madha uhilla lahum qul uhilla lakumu al-tayibatu wama allamtum mina al-jawarihi mukallibina tu'allimunahunna mimma allamakumu al-lahu fakulu mimma amsakna alaykum wa-udh'kuru is'ma al-lahi alayhi wa-ittaqu al-laha inna al-laha sari'u al-hisabi
— Transliteration
They ask you (O Muhammad SAW) what is lawful for them (as food). Say: "Lawful unto you are At-Tayyibat [all kind of Halal (lawful-good) foods which Allah has made lawful (meat of slaughtered eatable animals, milk products, fats, vegetables and fruits, etc.)]. And those beasts and birds of prey which you have trained as hounds, training and teaching them (to catch) in the manner as directed to you by Allah; so eat of what they catch for you, but pronounce the Name of Allah over it, and fear Allah. Verily, Allah is Swift in reckoning
— English - Hilali & Khan
5:5
ٱلۡيَوۡمَ al-yawma This day أُحِلَّ uhilla are made lawful لَكُمُ lakumu for you ٱلطَّيِّبَٰتُۖ al-tayibatu the good things وَطَعَامُ wata'amu and (the) food ٱلَّذِينَ alladhina (of) those who أُوتُواْ utu were given ٱلۡكِتَٰبَ al-kitaba the Book حِلّٞ hillun (is) lawful لَّكُمۡ lakum for you وَطَعَامُكُمۡ wata'amukum and your food حِلّٞ hillun (is) lawful لَّهُمۡۖ lahum for them وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ wal-muh'sanatu And the chaste women مِنَ mina from ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ al-mu'minati the believers وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ wal-muh'sanatu and the chaste women مِنَ mina from ٱلَّذِينَ alladhina those who أُوتُواْ utu were given ٱلۡكِتَٰبَ al-kitaba the Book مِن min from قَبۡلِكُمۡ qablikum before you إِذَآ idha when ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ ataytumuhunna you have given them أُجُورَهُنَّ ujurahunna their bridal due مُحۡصِنِينَ muh'sinina being chaste غَيۡرَ ghayra not مُسَٰفِحِينَ musafihina being lewd وَلَا wala and not مُتَّخِذِيٓ muttakhidhi ones (who are) taking أَخۡدَانٖۗ akhdanin secret lovers وَمَن waman And whoever يَكۡفُرۡ yakfur denies بِٱلۡإِيمَٰنِ bil-imani the faith فَقَدۡ faqad then surely حَبِطَ habita (are) wasted عَمَلُهُۥ amaluhu his deeds وَهُوَ wahuwa and he فِي fi in ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati the Hereafter مِنَ mina (will be) among ٱلۡخَٰسِرِينَ al-khasirina the losers ٥
al-yawma uhilla lakumu al-tayibatu wata'amu alladhina utu al-kitaba hillun lakum wata'amukum hillun lahum wal-muh'sanatu mina al-mu'minati wal-muh'sanatu mina alladhina utu al-kitaba min qablikum idha ataytumuhunna ujurahunna muh'sinina ghayra musafihina wala muttakhidhi akhdanin waman yakfur bil-imani faqad habita amaluhu wahuwa fi al-akhirati mina al-khasirina
— Transliteration
Made lawful to you this day are At-Tayyibat [all kinds of Halal (lawful) foods, which Allah has made lawful (meat of slaughtered eatable animals, etc., milk products, fats, vegetables and fruits, etc.). The food (slaughtered cattle, eatable animals, etc.) of the people of the Scripture (Jews and Christians) is lawful to you and yours is lawful to them. (Lawful to you in marriage) are chaste women from the believers and chaste women from those who were given the Scripture (Jews and Christians) before your time, when you have given their due Mahr (bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage), desiring chastity (i.e. taking them in legal wedlock) not committing illegal sexual intercourse, nor taking them as girl-friends. And whosoever disbelieves in the Oneness of Allah and in all the other Articles of Faith [i.e. His (Allah's), Angels, His Holy Books, His Messengers, the Day of Resurrection and Al-Qadar (Divine Preordainments)], then fruitless is his work, and in the Hereafter he will be among the losers
— English - Hilali & Khan
PAGE 108
5:6
يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O you ٱلَّذِينَ alladhina who ءَامَنُوٓاْ amanu believe! إِذَا idha When قُمۡتُمۡ qum'tum you stand up إِلَى ila for ٱلصَّلَوٰةِ al-salati the prayer فَٱغۡسِلُواْ fa-igh'silu then wash وُجُوهَكُمۡ wujuhakum your faces وَأَيۡدِيَكُمۡ wa-aydiyakum and your hands إِلَى ila till ٱلۡمَرَافِقِ al-marafiqi the elbows وَٱمۡسَحُواْ wa-im'sahu and wipe بِرُءُوسِكُمۡ biruusikum your heads وَأَرۡجُلَكُمۡ wa-arjulakum and your feet إِلَى ila till ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ al-ka'bayni the ankles وَإِن wa-in But if كُنتُمۡ kuntum you are جُنُبٗا junuban (in) a state of ceremonial impurity فَٱطَّهَّرُواْۚ fa-ittahharu then purify yourselves وَإِن wa-in But if كُنتُم kuntum you are مَّرۡضَىٰٓ marda ill أَوۡ aw or عَلَىٰ ala on سَفَرٍ safarin a journey أَوۡ aw or جَآءَ jaa has come أَحَدٞ ahadun anyone مِّنكُم minkum of you مِّنَ mina from ٱلۡغَآئِطِ al-ghaiti the toilet أَوۡ aw or لَٰمَسۡتُمُ lamastumu has (had) contact ٱلنِّسَآءَ al-nisaa (with) the women فَلَمۡ falam and not تَجِدُواْ tajidu you find مَآءٗ maan water فَتَيَمَّمُواْ fatayammamu then do tayyammum صَعِيدٗا sa'idan (with) earth طَيِّبٗا tayyiban clean فَٱمۡسَحُواْ fa-im'sahu then wipe بِوُجُوهِكُمۡ biwujuhikum your faces وَأَيۡدِيكُم wa-aydikum and your hands مِّنۡهُۚ min'hu with it مَا ma Does not يُرِيدُ yuridu intend ٱللَّهُ al-lahu Allah لِيَجۡعَلَ liyaj'ala to make عَلَيۡكُم alaykum for you مِّنۡ min any حَرَجٖ harajin difficulty وَلَٰكِن walakin but يُرِيدُ yuridu He intends لِيُطَهِّرَكُمۡ liyutahhirakum to purify you وَلِيُتِمَّ waliyutimma and to complete نِعۡمَتَهُۥ ni'matahu His Favor عَلَيۡكُمۡ alaykum upon you لَعَلَّكُمۡ la'allakum so that you may تَشۡكُرُونَ tashkuruna (be) grateful ٦
yaayyuha alladhina amanu idha qum'tum ila al-salati fa-igh'silu wujuhakum wa-aydiyakum ila al-marafiqi wa-im'sahu biruusikum wa-arjulakum ila al-ka'bayni wa-in kuntum junuban fa-ittahharu wa-in kuntum marda aw ala safarin aw jaa ahadun minkum mina al-ghaiti aw lamastumu al-nisaa falam tajidu maan fatayammamu sa'idan tayyiban fa-im'sahu biwujuhikum wa-aydikum min'hu ma yuridu al-lahu liyaj'ala alaykum min harajin walakin yuridu liyutahhirakum waliyutimma ni'matahu alaykum la'allakum tashkuruna
— Transliteration
O you who believe! When you intend to offer As-Salat (the prayer), wash your faces and your hands (forearms) up to the elbows, rub (by passing wet hands over) your heads, and (wash) your feet up to ankles. If you are in a state of Janaba (i.e. had a sexual discharge), purify yourself (bathe your whole body). But if you are ill or on a journey or any of you comes from answering the call of nature, or you have been in contact with women (i.e. sexual intercourse) and you find no water, then perform Tayammum with clean earth and rub therewith your faces and hands. Allah does not want to place you in difficulty, but He wants to purify you, and to complete His Favour on you that you may be thankful
— English - Hilali & Khan
5:7
وَٱذۡكُرُواْ wa-udh'kuru And remember نِعۡمَةَ ni'mata (the) Favor ٱللَّهِ al-lahi (of) Allah عَلَيۡكُمۡ alaykum upon you وَمِيثَٰقَهُ wamithaqahu and His covenant ٱلَّذِي alladhi which وَاثَقَكُم wathaqakum He bound you بِهِۦٓ bihi with [it] إِذۡ idh when قُلۡتُمۡ qul'tum you said سَمِعۡنَا sami'na We heard وَأَطَعۡنَاۖ wa-ata'na and we obeyed وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu and fear ٱللَّهَۚ al-laha Allah إِنَّ inna Indeed ٱللَّهَ al-laha Allah عَلِيمُۢ alimun (is) AllKnower بِذَاتِ bidhati of what ٱلصُّدُورِ al-suduri (is in) the breasts ٧
wa-udh'kuru ni'mata al-lahi alaykum wamithaqahu alladhi wathaqakum bihi idh qul'tum sami'na wa-ata'na wa-ittaqu al-laha inna al-laha alimun bidhati al-suduri
— Transliteration
And remember Allah's Favour upon you and His Covenant with which He bound you when you said: "We hear and we obey." And fear Allah. Verily, Allah is All-Knower of the secrets of (your) breasts
— English - Hilali & Khan
5:8
يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O you ٱلَّذِينَ alladhina who ءَامَنُواْ amanu believe! كُونُواْ kunu Be قَوَّٰمِينَ qawwamina steadfast لِلَّهِ lillahi for Allah شُهَدَآءَ shuhadaa (as) witnesses بِٱلۡقِسۡطِۖ bil-qis'ti in justice وَلَا wala and let not يَجۡرِمَنَّكُمۡ yajrimannakum prevent you شَنَـَٔانُ shanaanu hatred قَوۡمٍ qawmin (of) a people عَلَىٰٓ ala [upon] أَلَّا alla that not تَعۡدِلُواْۚ ta'dilu you do justice ٱعۡدِلُواْ i'dilu Be just هُوَ huwa it أَقۡرَبُ aqrabu (is) nearer لِلتَّقۡوَىٰۖ lilttaqwa to [the] piety وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu And fear ٱللَّهَۚ al-laha Allah إِنَّ inna indeed ٱللَّهَ al-laha Allah خَبِيرُۢ khabirun (is) AllAware بِمَا bima of what تَعۡمَلُونَ ta'maluna you do ٨
yaayyuha alladhina amanu kunu qawwamina lillahi shuhadaa bil-qis'ti wala yajrimannakum shanaanu qawmin ala alla ta'dilu i'dilu huwa aqrabu lilttaqwa wa-ittaqu al-laha inna al-laha khabirun bima ta'maluna
— Transliteration
O you who believe! Stand out firmly for Allah and be just witnesses and let not the enmity and hatred of others make you avoid justice. Be just: that is nearer to piety, and fear Allah. Verily, Allah is Well-Acquainted with what you do
— English - Hilali & Khan
5:9
وَعَدَ wa'ada Has promised ٱللَّهُ al-lahu Allah ٱلَّذِينَ alladhina those who ءَامَنُواْ amanu believe وَعَمِلُواْ wa'amilu and do ٱلصَّٰلِحَٰتِ al-salihati the righteous deeds لَهُم lahum for them مَّغۡفِرَةٞ maghfiratun (is) forgiveness وَأَجۡرٌ wa-ajrun and a reward عَظِيمٞ azimun great ٩
wa'ada al-lahu alladhina amanu wa'amilu al-salihati lahum maghfiratun wa-ajrun azimun
— Transliteration
Allah has promised those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do deeds of righteousness, that for them there is forgiveness and a great reward (i.e. Paradise)
— English - Hilali & Khan
PAGE 109
5:10
وَٱلَّذِينَ wa-alladhina And those who كَفَرُواْ kafaru disbelieve وَكَذَّبُواْ wakadhabu and deny بِـَٔايَٰتِنَآ biayatina Our Signs أُوْلَٰٓئِكَ ulaika those أَصۡحَٰبُ ashabu (are the) companions ٱلۡجَحِيمِ al-jahimi (of) the Hellfire ١٠
wa-alladhina kafaru wakadhabu biayatina ulaika ashabu al-jahimi
— Transliteration
They who disbelieve and deny our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) are those who will be the dwellers of the Hell-fire
— English - Hilali & Khan
Al Maaida (The Table)