PAGE 367
26:1
طسٓمٓ ta-seen-meem Ta Seem Meem ١
ta-seen-meem
— Transliteration
Ta-Sin-Mim. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings
— English - Hilali & Khan
26:2
تِلۡكَ til'ka These ءَايَٰتُ ayatu (are the) Verses ٱلۡكِتَٰبِ al-kitabi (of) the Book ٱلۡمُبِينِ al-mubini clear ٢
til'ka ayatu al-kitabi al-mubini
— Transliteration
These are the Verses of the manifest Book [this Quran, which was promised by Allah in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear
— English - Hilali & Khan
26:3
لَعَلَّكَ la'allaka Perhaps you بَٰخِعٞ bakhi'un (would) kill نَّفۡسَكَ nafsaka yourself أَلَّا alla that not يَكُونُواْ yakunu they become مُؤۡمِنِينَ mu'minina believers ٣
la'allaka bakhi'un nafsaka alla yakunu mu'minina
— Transliteration
It may be that you (O Muhammad SAW) are going to kill yourself with grief, that they do not become believers [in your Risalah (Messengership) and in your Message of Islamic Monotheism
— English - Hilali & Khan
26:4
إِن in If نَّشَأۡ nasha We will نُنَزِّلۡ nunazzil We can send down عَلَيۡهِم alayhim to them مِّنَ mina from ٱلسَّمَآءِ al-samai the sky ءَايَةٗ ayatan a Sign فَظَلَّتۡ fazallat so would bend أَعۡنَٰقُهُمۡ a'naquhum their necks لَهَا laha to it خَٰضِعِينَ khadi'ina (in) humility ٤
in nasha nunazzil alayhim mina al-samai ayatan fazallat a'naquhum laha khadi'ina
— Transliteration
If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility
— English - Hilali & Khan
26:5
وَمَا wama And (does) not يَأۡتِيهِم yatihim come to them مِّن min any ذِكۡرٖ dhik'rin reminder مِّنَ mina from ٱلرَّحۡمَٰنِ al-rahmani the Most Gracious مُحۡدَثٍ muh'dathin new إِلَّا illa but كَانُواْ kanu they عَنۡهُ anhu from it مُعۡرِضِينَ mu'ridina turn away ٥
wama yatihim min dhik'rin mina al-rahmani muh'dathin illa kanu anhu mu'ridina
— Transliteration
And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Beneficent (Allah), but they turn away therefrom
— English - Hilali & Khan
26:6
فَقَدۡ faqad So verily كَذَّبُواْ kadhabu they have denied فَسَيَأۡتِيهِمۡ fasayatihim then will come to them أَنۢبَٰٓؤُاْ anbau the news مَا ma (of) what كَانُواْ kanu they used بِهِۦ bihi at it يَسۡتَهۡزِءُونَ yastahziuna (to) mock ٦
faqad kadhabu fasayatihim anbau ma kanu bihi yastahziuna
— Transliteration
So they have indeed denied (the truth - this Quran), then the news of what they mocked at, will come to them
— English - Hilali & Khan
26:7
أَوَلَمۡ awalam Do not يَرَوۡاْ yaraw they see إِلَى ila at ٱلۡأَرۡضِ al-ardi the earth كَمۡ kam how many أَنۢبَتۡنَا anbatna We produced فِيهَا fiha in it مِن min of كُلِّ kulli every زَوۡجٖ zawjin kind كَرِيمٍ karimin noble ٧
awalam yaraw ila al-ardi kam anbatna fiha min kulli zawjin karimin
— Transliteration
Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein
— English - Hilali & Khan
26:8
إِنَّ inna Indeed فِي fi in ذَٰلِكَ dhalika that لَأٓيَةٗۖ laayatan surely (is) a sign وَمَا wama but not كَانَ kana are أَكۡثَرُهُم aktharuhum most of them مُّؤۡمِنِينَ mu'minina believers ٨
inna fi dhalika laayatan wama kana aktharuhum mu'minina
— Transliteration
Verily, in this is an Ayah (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans, etc., who do not believe in Resurrection) are not believers
— English - Hilali & Khan
26:9
وَإِنَّ wa-inna And indeed رَبَّكَ rabbaka your Lord لَهُوَ lahuwa surely He ٱلۡعَزِيزُ al-'azizu (is) the AllMighty ٱلرَّحِيمُ al-rahimu the Most Merciful ٩
wa-inna rabbaka lahuwa al-'azizu al-rahimu
— Transliteration
And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful
— English - Hilali & Khan
26:10
وَإِذۡ wa-idh And when نَادَىٰ nada your Lord called رَبُّكَ rabbuka your Lord called مُوسَىٰٓ musa Musa أَنِ ani [that] ٱئۡتِ i'ti Go ٱلۡقَوۡمَ al-qawma (to) the people ٱلظَّٰلِمِينَ al-zalimina (who are) wrongdoers ١٠
wa-idh nada rabbuka musa ani i'ti al-qawma al-zalimina
— Transliteration
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing)
— English - Hilali & Khan
Ash Shu'araa (The Poets)