In the name of Allah and prayers & blessings be upon His messenger, Muhammad (ﷺ).
Quranwbw.com is a Quran website with word by word translation, transliteration and corpus in English, Urdu,
Hindi, Indonesian, Bangla, Turkish and Tamil. You can also listen to how a word is pronounced and also listen to
ayah recitations.
Quranwbw.com wouldn't be possible without these amazing people:
Please note, this website is just a hobby project of mine and I do not work full time on it. Hence you might
find issues here and there. If you'd like to report an issue, have any suggestions, or would like to contribute,
then please raise it on our tracker at GitHub or contact me on [email protected].
All the data used on this website belongs to their respective owners/authors and copying them is not allowed.
TEXT PREVIEW
الصَّمَدُٱلصَّمَدُl-ṣamaduthe Eternal the Absoluteاللَّهُٱللَّهُal-lahuAllah
These are the Verses of the manifest Book [this Quran, which was promised by Allah in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear — English - Hilali & Khan
la'allaka bakhi'un nafsaka alla yakunu mu'minina — Transliteration
It may be that you (O Muhammad SAW) are going to kill yourself with grief, that they do not become believers [in your Risalah (Messengership) and in your Message of Islamic Monotheism — English - Hilali & Khan
26:4
إِنinIfنَّشَأۡnashaWe willنُنَزِّلۡnunazzilWe can send downعَلَيۡهِمalayhimto themمِّنَminafromٱلسَّمَآءِal-samaithe skyءَايَةٗayatana Signفَظَلَّتۡfazallatso would bendأَعۡنَٰقُهُمۡa'naquhumtheir necksلَهَاlahato itخَٰضِعِينَkhadi'ina(in) humility٤
in nasha nunazzil alayhim mina al-samai ayatan fazallat a'naquhum laha khadi'ina — Transliteration
If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility — English - Hilali & Khan
26:5
وَمَاwamaAnd (does) notيَأۡتِيهِمyatihimcome to themمِّنminanyذِكۡرٖdhik'rinreminderمِّنَminafromٱلرَّحۡمَٰنِal-rahmanithe Most Graciousمُحۡدَثٍmuh'dathinnewإِلَّاillabutكَانُواْkanutheyعَنۡهُanhufrom itمُعۡرِضِينَmu'ridinaturn away٥
wama yatihim min dhik'rin mina al-rahmani muh'dathin illa kanu anhu mu'ridina — Transliteration
And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Beneficent (Allah), but they turn away therefrom — English - Hilali & Khan
26:6
فَقَدۡfaqadSo verilyكَذَّبُواْkadhabuthey have deniedفَسَيَأۡتِيهِمۡfasayatihimthen will come to themأَنۢبَٰٓؤُاْanbauthe newsمَاma(of) whatكَانُواْkanuthey usedبِهِۦbihiat itيَسۡتَهۡزِءُونَyastahziuna(to) mock٦
faqad kadhabu fasayatihim anbau ma kanu bihi yastahziuna — Transliteration
So they have indeed denied (the truth - this Quran), then the news of what they mocked at, will come to them — English - Hilali & Khan
awalam yaraw ila al-ardi kam anbatna fiha min kulli zawjin karimin — Transliteration
Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein — English - Hilali & Khan
26:8
إِنَّinnaIndeedفِيfiinذَٰلِكَdhalikathatلَأٓيَةٗۖlaayatansurely (is) a signوَمَاwamabut notكَانَkanaareأَكۡثَرُهُمaktharuhummost of themمُّؤۡمِنِينَmu'mininabelievers٨
inna fi dhalika laayatan wama kana aktharuhum mu'minina — Transliteration
Verily, in this is an Ayah (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans, etc., who do not believe in Resurrection) are not believers — English - Hilali & Khan
26:9
وَإِنَّwa-innaAnd indeedرَبَّكَrabbakayour Lordلَهُوَlahuwasurely Heٱلۡعَزِيزُal-'azizu(is) the AllMightyٱلرَّحِيمُal-rahimuthe Most Merciful٩
And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful — English - Hilali & Khan
26:10
وَإِذۡwa-idhAnd whenنَادَىٰnadayour Lord calledرَبُّكَrabbukayour Lord calledمُوسَىٰٓmusaMusaأَنِani[that]ٱئۡتِi'tiGoٱلۡقَوۡمَal-qawma(to) the peopleٱلظَّٰلِمِينَal-zalimina(who are) wrongdoers١٠
wa-idh nada rabbuka musa ani i'ti al-qawma al-zalimina — Transliteration
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing) — English - Hilali & Khan