PAGE 574
73:1
يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O you ٱلۡمُزَّمِّلُ al-muzamilu who wraps himself! ١
yaayyuha al-muzamilu
— Transliteration

73:2
قُمِ qumi Stand ٱلَّيۡلَ al-layla (in) the night إِلَّا illa except قَلِيلٗا qalilan a little ٢
qumi al-layla illa qalilan
— Transliteration

73:3
نِّصۡفَهُۥٓ nis'fahu Half of it أَوِ awi or ٱنقُصۡ unqus lessen مِنۡهُ min'hu from it قَلِيلًا qalilan a little ٣
nis'fahu awi unqus min'hu qalilan
— Transliteration

73:4
أَوۡ aw Or زِدۡ zid add عَلَيۡهِ alayhi to it وَرَتِّلِ warattili and recite ٱلۡقُرۡءَانَ al-qur'ana the Quran تَرۡتِيلًا tartilan (with) measured rhythmic recitation ٤
aw zid alayhi warattili al-qur'ana tartilan
— Transliteration

73:5
إِنَّا inna Indeed We سَنُلۡقِي sanul'qi will cast عَلَيۡكَ alayka upon you قَوۡلٗا qawlan a Word ثَقِيلًا thaqilan heavy ٥
inna sanul'qi alayka qawlan thaqilan
— Transliteration

73:6
إِنَّ inna Indeed نَاشِئَةَ nashi-ata (the) rising ٱلَّيۡلِ al-layli (at) the night هِيَ hiya it أَشَدُّ ashaddu (is) very hard وَطۡـٔٗا watan and most potent وَأَقۡوَمُ wa-aqwamu and more suitable قِيلًا qilan (for) Word ٦
inna nashi-ata al-layli hiya ashaddu watan wa-aqwamu qilan
— Transliteration

73:7
إِنَّ inna Indeed لَكَ laka for you فِي fi in ٱلنَّهَارِ al-nahari the day سَبۡحٗا sabhan (is) occupation طَوِيلٗا tawilan prolonged ٧
inna laka fi al-nahari sabhan tawilan
— Transliteration

73:8
وَٱذۡكُرِ wa-udh'kuri And remember ٱسۡمَ is'ma (the) name رَبِّكَ rabbika (of) your Lord وَتَبَتَّلۡ watabattal and devote yourself إِلَيۡهِ ilayhi to Him تَبۡتِيلٗا tabtilan (with) devotion ٨
wa-udh'kuri is'ma rabbika watabattal ilayhi tabtilan
— Transliteration

73:9
رَّبُّ rabbu (The) Lord ٱلۡمَشۡرِقِ al-mashriqi (of) the east وَٱلۡمَغۡرِبِ wal-maghribi and the west لَآ la (there is) no إِلَٰهَ ilaha god إِلَّا illa except هُوَ huwa Him فَٱتَّخِذۡهُ fa-ittakhidh'hu so take Him وَكِيلٗا wakilan (as) Disposer of Affairs ٩
rabbu al-mashriqi wal-maghribi la ilaha illa huwa fa-ittakhidh'hu wakilan
— Transliteration

73:10
وَٱصۡبِرۡ wa-is'bir And be patient عَلَىٰ ala over مَا ma what يَقُولُونَ yaquluna they say وَٱهۡجُرۡهُمۡ wa-uh'jur'hum and avoid them هَجۡرٗا hajran an avoidance جَمِيلٗا jamilan gracious ١٠
wa-is'bir ala ma yaquluna wa-uh'jur'hum hajran jamilan
— Transliteration

Al Muzzammil (The Enshrouded One)