In the name of Allah and prayers & blessings be upon His messenger, Muhammad (ﷺ).
Quranwbw.com is a Quran website with word by word translation, transliteration and corpus in English, Urdu,
Hindi, Indonesian, Bangla, Turkish and Tamil. You can also listen to how a word is pronounced and also listen to
ayah recitations.
Quranwbw.com wouldn't be possible without these amazing people:
Please note, this website is just a hobby project of mine and I do not work full time on it. Hence you might
find issues here and there. If you'd like to report an issue, have any suggestions, or would like to contribute,
then please raise it on our tracker at GitHub or contact me on [email protected].
All the data used on this website belongs to their respective owners/authors and copying them is not allowed.
TEXT PREVIEW
الصَّمَدُٱلصَّمَدُl-ṣamaduthe Eternal the Absoluteاللَّهُٱللَّهُal-lahuAllah
added page and juz/para goto selector with markings in the surahs
Update 2.7 (Jul 23, 2020)
added word by word & ayah translations for Turkish, German, Russian and Ingush
Update 2.6 (Jun 22, 2020)
updated fonts for Uthmani Nastaleeq and Naskh Nastaleeq IndoPak
made some internal fixes
Update 2.5 (May 16, 2020)
added Naskh Nastaleeq IndoPak word type
added Clear Quran translation by Talal Itani
If you find any issues, or have any suggestions, let me know on my email at [email protected].
This Ayah
From Here
On Repeat
From:
Till:
For:
Delay:
Play
...
Listen Word
Loading corpus...
ROOT LETTERS
WORD GRAMMAR
VERB FORMS
DIFFERENT EXAMPLES
OCCURRENCES IN QURAN
with similar root
the exact word
Contact
PAGE 350
24:1
سُورَةٌsuratunA Surah أَنزَلۡنَٰهَاanzalnahaWe (have) sent it downوَفَرَضۡنَٰهَاwafaradnahaand We (have) made it obligatoryوَأَنزَلۡنَاwa-anzalnaand We (have) revealedفِيهَآfihathereinءَايَٰتِۭayatinVersesبَيِّنَٰتٖbayyinatinclearلَّعَلَّكُمۡla'allakumso that you mayتَذَكَّرُونَtadhakkarunatake heed١
(This is) a Surah (chapter of the Quran) which We have sent down and which We have enjoined, (ordained its legal laws) and in it We have revealed manifest Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations lawful and unlawful things, and set boundries of Islamic Religion), that you may remember — English - Hilali & Khan
24:2
ٱلزَّانِيَةُal-zaniyatuThe fornicatressوَٱلزَّانِيwal-zaniand the fornicatorفَٱجۡلِدُواْfa-ij'lidu[then] flogكُلَّkullaeachوَٰحِدٖwahidinoneمِّنۡهُمَاmin'humaof themمِاْئَةَmi-ata(with) hundredجَلۡدَةٖۖjaldatinlash(es)وَلَاwalaAnd (let) notتَأۡخُذۡكُمtakhudh'kumwithhold youبِهِمَاbihimapity for themرَأۡفَةٞrafatunpity for themفِيficoncerningدِينِdini(the) religion of Allahٱللَّهِal-lahi(the) religion of Allahإِنinifكُنتُمۡkuntumyouتُؤۡمِنُونَtu'minunabelieveبِٱللَّهِbil-lahiin Allahوَٱلۡيَوۡمِwal-yawmiand the Dayٱلۡأٓخِرِۖal-akhirithe LastوَلۡيَشۡهَدۡwalyashhadAnd let witnessعَذَابَهُمَاadhabahumatheir punishmentطَآئِفَةٞtaifatuna groupمِّنَminaofٱلۡمُؤۡمِنِينَal-mu'mininathe believers٢
al-zaniyatu wal-zani fa-ij'lidu kulla wahidin min'huma mi-ata jaldatin wala takhudh'kum bihima rafatun fi dini al-lahi in kuntum tu'minuna bil-lahi wal-yawmi al-akhiri walyashhad adhabahuma taifatun mina al-mu'minina — Transliteration
The woman and the man guilty of illegal sexual intercourse, flog each of them with a hundred stripes. Let not pity withhold you in their case, in a punishment prescribed by Allah, if you believe in Allah and the Last Day. And let a party of the believers witness their punishment. (This punishment is for unmarried persons guilty of the above crime but if married persons commit it, the punishment is to stone them to death, according to Allah's Law) — English - Hilali & Khan
24:3
ٱلزَّانِيal-zaniThe fornicatorلَاla(will) notيَنكِحُyankihumarryإِلَّاillaexceptزَانِيَةًzaniyatana fornicatressأَوۡaworمُشۡرِكَةٗmush'rikatana polytheist womanوَٱلزَّانِيَةُwal-zaniyatuand the fornicatress لَاla(will) notيَنكِحُهَآyankihuhamarry herإِلَّاillaexceptزَانٍzanina fornicatorأَوۡaworمُشۡرِكٞۚmush'rikuna polytheist manوَحُرِّمَwahurrimaAnd is forbiddenذَٰلِكَdhalikathatعَلَىalatoٱلۡمُؤۡمِنِينَal-mu'mininathe believers٣
al-zani la yankihu illa zaniyatan aw mush'rikatan wal-zaniyatu la yankihuha illa zanin aw mush'rikun wahurrima dhalika ala al-mu'minina — Transliteration
The adulterer marries not but an adulteress or a Mushrikah and the adulteress none marries her except an adulterer or a Muskrik [and that means that the man who agrees to marry (have a sexual relation with) a Mushrikah (female polytheist, pagan or idolatress) or a prostitute, then surely he is either an adulterer, or a Mushrik (polytheist, pagan or idolater, etc.) And the woman who agrees to marry (have a sexual relation with) a Mushrik (polytheist, pagan or idolater) or an adulterer, then she is either a prostitute or a Mushrikah (female polytheist, pagan, or idolatress, etc.)]. Such a thing is forbidden to the believers (of Islamic Monotheism) — English - Hilali & Khan
24:4
وَٱلَّذِينَwa-alladhinaAnd those whoيَرۡمُونَyarmunaaccuseٱلۡمُحۡصَنَٰتِal-muh'sanatithe chaste womenثُمَّthummathenلَمۡlamnotيَأۡتُواْyatuthey bringبِأَرۡبَعَةِbi-arba'atifourشُهَدَآءَshuhadaawitnessesفَٱجۡلِدُوهُمۡfa-ij'liduhumthen flog themثَمَٰنِينَthamanina(with) eightyجَلۡدَةٗjaldatanlashe(s)وَلَاwalaand (do) notتَقۡبَلُواْtaqbaluacceptلَهُمۡlahumtheirشَهَٰدَةًshahadatantestimonyأَبَدٗاۚabadaneverوَأُوْلَٰٓئِكَwa-ulaikaAnd thoseهُمُhumutheyٱلۡفَٰسِقُونَal-fasiquna(are) the defiantly disobedient٤
And those who accuse chaste women, and produce not four witnesses, flog them with eighty stripes, and reject their testimony forever, they indeed are the Fasiqun (liars, rebellious, disobedient to Allah) — English - Hilali & Khan
And for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, let the testimony of one of them be four testimonies (i.e. testifies four times) by Allah that he is one of those who speak the truth — English - Hilali & Khan
24:7
وَٱلۡخَٰمِسَةُwal-khamisatuAnd the fifthأَنَّannathatلَعۡنَتَla'nata(the) curse of Allahٱللَّهِal-lahi(the) curse of Allahعَلَيۡهِalayhi(be) upon himإِنinifكَانَkanahe isمِنَminaofٱلۡكَٰذِبِينَal-kadhibinathe liars٧
wal-khamisatu anna la'nata al-lahi alayhi in kana mina al-kadhibina — Transliteration
And the fifth (testimony) (should be) the invoking of the Curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her) — English - Hilali & Khan
24:8
وَيَدۡرَؤُاْwayadra-uBut it would preventعَنۡهَاanhafrom herٱلۡعَذَابَal-'adhabathe punishmentأَنanthatتَشۡهَدَtashhadashe bears witnessأَرۡبَعَarba'afourشَهَٰدَٰتِۭshahadatintestimoniesبِٱللَّهِbil-lahiby Allahإِنَّهُۥinnahuthat heلَمِنَlamina(is) surely ofٱلۡكَٰذِبِينَal-kadhibinathe liars٨
But it shall avert the punishment (of stoning to death) from her, if she bears witness four times by Allah, that he (her husband) is telling a lie — English - Hilali & Khan
24:9
وَٱلۡخَٰمِسَةَwal-khamisataAnd the fifthأَنَّannathatغَضَبَghadabathe wrath of Allahٱللَّهِal-lahithe wrath of Allahعَلَيۡهَآalayha(be) upon herإِنinifكَانَkanahe isمِنَminaofٱلصَّٰدِقِينَal-sadiqinathe truthful٩
wal-khamisata anna ghadaba al-lahi alayha in kana mina al-sadiqina — Transliteration
And the fifth (testimony) should be that the Wrath of Allah be upon her if he (her husband) speaks the truth — English - Hilali & Khan
24:10
وَلَوۡلَاwalawlaAnd if notفَضۡلُfadlu(for) the Grace of Allahٱللَّهِal-lahi(for) the Grace of Allahعَلَيۡكُمۡalaykumupon youوَرَحۡمَتُهُۥwarahmatuhuand His Mercy وَأَنَّwa-annaand thatٱللَّهَal-lahaAllahتَوَّابٌtawwabun(is) OftReturning (to Mercy)حَكِيمٌhakimunAllWise١٠
And had it not been for the Grace of Allah and His Mercy on you (He would have hastened the punishment upon you)! And that Allah is the One Who accepts repentance, the All-Wise — English - Hilali & Khan