PAGE 418
33:1
يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O Prophet! ٱلنَّبِيُّ al-nabiyu O Prophet! ٱتَّقِ ittaqi Fear ٱللَّهَ al-laha Allah وَلَا wala and (do) not تُطِعِ tuti'i obey ٱلۡكَٰفِرِينَ al-kafirina the disbelievers وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ wal-munafiqina and the hypocrites إِنَّ inna Indeed ٱللَّهَ al-laha Allah كَانَ kana is عَلِيمًا aliman AllKnower حَكِيمٗا hakiman AllWise ١
yaayyuha al-nabiyu ittaqi al-laha wala tuti'i al-kafirina wal-munafiqina inna al-laha kana aliman hakiman
— Transliteration
O Prophet (Muhammad SAW)! Keep your duty to Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites (i.e., do not follow their advices). Verily! Allah is Ever AllKnower, AllWise
— English - Hilali & Khan
33:2
وَٱتَّبِعۡ wa-ittabi' And follow مَا ma what يُوحَىٰٓ yuha is inspired إِلَيۡكَ ilayka to you مِن min from رَّبِّكَۚ rabbika your Lord إِنَّ inna Indeed ٱللَّهَ al-laha Allah كَانَ kana is بِمَا bima of what تَعۡمَلُونَ ta'maluna you do خَبِيرٗا khabiran AllAware ٢
wa-ittabi' ma yuha ilayka min rabbika inna al-laha kana bima ta'maluna khabiran
— Transliteration
And follow that which is inspired in you from your Lord. Verily, Allah is WellAcquainted with what you do
— English - Hilali & Khan
33:3
وَتَوَكَّلۡ watawakkal And put your trust عَلَى ala in ٱللَّهِۚ al-lahi Allah وَكَفَىٰ wakafa And Allah is sufficient بِٱللَّهِ bil-lahi And Allah is sufficient وَكِيلٗا wakilan (as) Disposer of affairs ٣
watawakkal ala al-lahi wakafa bil-lahi wakilan
— Transliteration
And put your trust in Allah, and Sufficient is Allah as a Wakil (Trustee, or Disposer of affairs)
— English - Hilali & Khan
33:4
مَّا ma Not جَعَلَ ja'ala Allah (has) made ٱللَّهُ al-lahu Allah (has) made لِرَجُلٖ lirajulin for any man مِّن min [of] قَلۡبَيۡنِ qalbayni two hearts فِي fi in جَوۡفِهِۦۚ jawfihi his interior وَمَا wama And not جَعَلَ ja'ala He (has) made أَزۡوَٰجَكُمُ azwajakumu your wives ٱلَّٰٓـِٔي allai whom تُظَٰهِرُونَ tuzahiruna you declare unlawful مِنۡهُنَّ min'hunna [of them] أُمَّهَٰتِكُمۡۚ ummahatikum (as) your mothers وَمَا wama And not جَعَلَ ja'ala He has made أَدۡعِيَآءَكُمۡ ad'iyaakum your adopted sons أَبۡنَآءَكُمۡۚ abnaakum your sons ذَٰلِكُمۡ dhalikum That قَوۡلُكُم qawlukum (is) your saying بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ bi-afwahikum by your mouths وَٱللَّهُ wal-lahu but Allah يَقُولُ yaqulu says ٱلۡحَقَّ al-haqa the truth وَهُوَ wahuwa and He يَهۡدِي yahdi guides ٱلسَّبِيلَ al-sabila (to) the Way ٤
ma ja'ala al-lahu lirajulin min qalbayni fi jawfihi wama ja'ala azwajakumu allai tuzahiruna min'hunna ummahatikum wama ja'ala ad'iyaakum abnaakum dhalikum qawlukum bi-afwahikum wal-lahu yaqulu al-haqa wahuwa yahdi al-sabila
— Transliteration
Allah has not put for any man two hearts inside his body. Neither has He made your wives whom you declare to be like your mothers' backs, your real mothers. [AzZihar is the saying of a husband to his wife, "You are to me like the back of my mother" i.e. You are unlawful for me to approach.], nor has He made your adopted sons your real sons. That is but your saying with your mouths. But Allah says the truth, and He guides to the (Right) Way
— English - Hilali & Khan
33:5
ٱدۡعُوهُمۡ id'uhum Call them لِأٓبَآئِهِمۡ liabaihim by their fathers هُوَ huwa it أَقۡسَطُ aqsatu (is) more just عِندَ inda near ٱللَّهِۚ al-lahi Allah فَإِن fa-in But if لَّمۡ lam not تَعۡلَمُوٓاْ ta'lamu you know ءَابَآءَهُمۡ abaahum their fathers فَإِخۡوَٰنُكُمۡ fa-ikh'wanukum then (they are) your brothers فِي fi in ٱلدِّينِ al-dini [the] religion وَمَوَٰلِيكُمۡۚ wamawalikum and your friends وَلَيۡسَ walaysa But not is عَلَيۡكُمۡ alaykum upon you جُنَاحٞ junahun any blame فِيمَآ fima in what أَخۡطَأۡتُم akhtatum you made a mistake بِهِۦ bihi in it وَلَٰكِن walakin but مَّا ma what تَعَمَّدَتۡ ta'ammadat intended قُلُوبُكُمۡۚ qulubukum your hearts وَكَانَ wakana And Allah ٱللَّهُ al-lahu And Allah غَفُورٗا ghafuran (is) OftForgiving رَّحِيمًا rahiman Most Merciful ٥
id'uhum liabaihim huwa aqsatu inda al-lahi fa-in lam ta'lamu abaahum fa-ikh'wanukum fi al-dini wamawalikum walaysa alaykum junahun fima akhtatum bihi walakin ma ta'ammadat qulubukum wakana al-lahu ghafuran rahiman
— Transliteration
Call them (adopted sons) by (the names of) their fathers, that is more just with Allah. But if you know not their father's (names, call them) your brothers in faith and Mawalikum (your freed slaves). And there is no sin on you if you make a mistake therein, except in regard to what your hearts deliberately intend. And Allah is Ever OftForgiving, Most Merciful
— English - Hilali & Khan
33:6
ٱلنَّبِيُّ al-nabiyu The Prophet أَوۡلَىٰ awla (is) closer بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ bil-mu'minina to the believers مِنۡ min than أَنفُسِهِمۡۖ anfusihim their own selves وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ wa-azwajuhu and his wives أُمَّهَٰتُهُمۡۗ ummahatuhum (are) their mothers وَأُوْلُواْ wa-ulu And possessors ٱلۡأَرۡحَامِ al-arhami (of) relationships بَعۡضُهُمۡ ba'duhum some of them أَوۡلَىٰ awla (are) closer بِبَعۡضٖ biba'din to another فِي fi in كِتَٰبِ kitabi (the) Decree ٱللَّهِ al-lahi (of) Allah مِنَ mina than ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina the believers وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ wal-muhajirina and the emigrants إِلَّآ illa except أَن an that تَفۡعَلُوٓاْ taf 'alu you do إِلَىٰٓ ila to أَوۡلِيَآئِكُم awliyaikum your friends مَّعۡرُوفٗاۚ ma'rufan a kindness كَانَ kana That is ذَٰلِكَ dhalika That is فِي fi in ٱلۡكِتَٰبِ al-kitabi the Book مَسۡطُورٗا masturan written ٦
al-nabiyu awla bil-mu'minina min anfusihim wa-azwajuhu ummahatuhum wa-ulu al-arhami ba'duhum awla biba'din fi kitabi al-lahi mina al-mu'minina wal-muhajirina illa an taf 'alu ila awliyaikum ma'rufan kana dhalika fi al-kitabi masturan
— Transliteration
The Prophet is closer to the believers than their ownselves, and his wives are their (believers') mothers (as regards respect and marriage). And blood relations among each other have closer personal ties in the Decree of Allah (regarding inheritance) than (the brotherhood of) the believers and the Muhajirun (emigrants from Makkah, etc.), except that you do kindness to those brothers (when the Prophet SAW joined them in brotherhood ties). This has been written in the (Allah's Book of Divine) Decrees (AlLauh AlMahfuz)
— English - Hilali & Khan
PAGE 419
33:7
وَإِذۡ wa-idh And when أَخَذۡنَا akhadhna We took مِنَ mina from ٱلنَّبِيِّـۧنَ al-nabiyina the Prophets مِيثَٰقَهُمۡ mithaqahum their Covenant وَمِنكَ waminka and from you وَمِن wamin and from نُّوحٖ nuhin Nuh وَإِبۡرَٰهِيمَ wa-ib'rahima and Ibrahim وَمُوسَىٰ wamusa and Musa وَعِيسَى wa'isa and Isa ٱبۡنِ ib'ni son مَرۡيَمَۖ maryama (of) Maryam وَأَخَذۡنَا wa-akhadhna And We took مِنۡهُم min'hum from them مِّيثَٰقًا mithaqan a covenant غَلِيظٗا ghalizan strong ٧
wa-idh akhadhna mina al-nabiyina mithaqahum waminka wamin nuhin wa-ib'rahima wamusa wa'isa ib'ni maryama wa-akhadhna min'hum mithaqan ghalizan
— Transliteration
And (remember) when We took from the Prophets their covenant, and from you (O Muhammad SAW), and from Nuh (Noah), Ibrahim (Abraham), Musa (Moses), and 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). We took from them a strong covenant
— English - Hilali & Khan
33:8
لِّيَسۡـَٔلَ liyasala That He may ask ٱلصَّٰدِقِينَ al-sadiqina the truthful عَن an about صِدۡقِهِمۡۚ sid'qihim their truth وَأَعَدَّ wa-a'adda And He has prepared لِلۡكَٰفِرِينَ lil'kafirina for the disbelievers عَذَابًا adhaban a punishment أَلِيمٗا aliman painful ٨
liyasala al-sadiqina an sid'qihim wa-a'adda lil'kafirina adhaban aliman
— Transliteration
That He may ask the truthfuls (Allah's Messengers and His Prophets) about their truth (i.e. the conveyance of Allah's Message that which they were charged with). And He has prepared for the disbelievers a painful torment (Hell-fire)
— English - Hilali & Khan
33:9
يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O you ٱلَّذِينَ alladhina who ءَامَنُواْ amanu believe! ٱذۡكُرُواْ udh'kuru Remember نِعۡمَةَ ni'mata (the) Favor ٱللَّهِ al-lahi (of) Allah عَلَيۡكُمۡ alaykum upon you إِذۡ idh when جَآءَتۡكُمۡ jaatkum came to you جُنُودٞ junudun (the) hosts فَأَرۡسَلۡنَا fa-arsalna and We sent عَلَيۡهِمۡ alayhim upon them رِيحٗا rihan a wind وَجُنُودٗا wajunudan and hosts لَّمۡ lam not تَرَوۡهَاۚ tarawha you (could) see them وَكَانَ wakana And Allah is ٱللَّهُ al-lahu And Allah is بِمَا bima of what تَعۡمَلُونَ ta'maluna you do بَصِيرًا basiran AllSeer ٩
yaayyuha alladhina amanu udh'kuru ni'mata al-lahi alaykum idh jaatkum junudun fa-arsalna alayhim rihan wajunudan lam tarawha wakana al-lahu bima ta'maluna basiran
— Transliteration
O you who believe! Remember Allah's Favour to you, when there came against you hosts, and We sent against them a wind and forces that you saw not [i.e. troops of angels during the battle of AlAhzab (the Confederates)]. And Allah is Ever AllSeer of what you do
— English - Hilali & Khan
33:10
إِذۡ idh When جَآءُوكُم jaukum they came upon you مِّن min from فَوۡقِكُمۡ fawqikum above you وَمِنۡ wamin and from أَسۡفَلَ asfala below مِنكُمۡ minkum you وَإِذۡ wa-idh and when زَاغَتِ zaghati grew wild ٱلۡأَبۡصَٰرُ al-absaru the eyes وَبَلَغَتِ wabalaghati and reached ٱلۡقُلُوبُ al-qulubu the hearts ٱلۡحَنَاجِرَ al-hanajira the throats وَتَظُنُّونَ watazunnuna and you assumed بِٱللَّهِ bil-lahi about Allah ٱلظُّنُونَا۠ al-zununa the assumptions ١٠
idh jaukum min fawqikum wamin asfala minkum wa-idh zaghati al-absaru wabalaghati al-qulubu al-hanajira watazunnuna bil-lahi al-zununa
— Transliteration
When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes grew wild and the hearts reached to the throats, and you were harbouring doubts about Allah
— English - Hilali & Khan
Al Ahzaab (The Clans)