PAGE 603
109:1
قُلۡ qul Say يَٰٓأَيُّهَا yaayyuha O ٱلۡكَٰفِرُونَ al-kafiruna disbelievers! ١
qul yaayyuha al-kafiruna
— Transliteration
Say (O Muhammad (Peace be upon him) to these Mushrikun and Kafirun): "O Al-Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar, etc)
— English - Hilali & Khan
109:2
لَآ la Not أَعۡبُدُ a'budu I worship مَا ma what تَعۡبُدُونَ ta'buduna you worship ٢
la a'budu ma ta'buduna
— Transliteration
I worship not that which you worship
— English - Hilali & Khan
109:3
وَلَآ wala And not أَنتُمۡ antum you عَٰبِدُونَ abiduna (are) worshippers مَآ ma (of) what أَعۡبُدُ a'budu I worship ٣
wala antum abiduna ma a'budu
— Transliteration
Nor will you worship that which I worship
— English - Hilali & Khan
109:4
وَلَآ wala And not أَنَا۠ ana I am عَابِدٞ abidun a worshipper مَّا ma (of) what عَبَدتُّمۡ abadttum you worship ٤
wala ana abidun ma abadttum
— Transliteration
And I shall not worship that which you are worshipping
— English - Hilali & Khan
109:5
وَلَآ wala And not أَنتُمۡ antum you عَٰبِدُونَ abiduna (are) worshippers مَآ ma (of) what أَعۡبُدُ a'budu I worship ٥
wala antum abiduna ma a'budu
— Transliteration
Nor will you worship that which I worship
— English - Hilali & Khan
109:6
لَكُمۡ lakum For you دِينُكُمۡ dinukum (is) your religion وَلِيَ waliya and for me دِينِ dini (is) my religion ٦
lakum dinukum waliya dini
— Transliteration
To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism)
— English - Hilali & Khan
Al Kaafiroon (The Disbelievers)