In the name of Allah and prayers & blessings be upon His messenger, Muhammad (ﷺ).
Quranwbw.com is a Quran website with word by word translation, transliteration and corpus in English, Urdu,
Hindi, Indonesian, Bangla, Turkish and Tamil. You can also listen to how a word is pronounced and also listen to
ayah recitations.
Quranwbw.com wouldn't be possible without these amazing people:
Please note, this website is just a hobby project of mine and I do not work full time on it. Hence you might
find issues here and there. If you'd like to report an issue, have any suggestions, or would like to contribute,
then please raise it on our tracker at GitHub or contact me on [email protected].
All the data used on this website belongs to their respective owners/authors and copying them is not allowed.
TEXT PREVIEW
الصَّمَدُٱلصَّمَدُl-ṣamaduthe Eternal the Absoluteاللَّهُٱللَّهُal-lahuAllah
added page and juz/para goto selector with markings in the surahs
Update 2.7 (Jul 23, 2020)
added word by word & ayah translations for Turkish, German, Russian and Ingush
Update 2.6 (Jun 22, 2020)
updated fonts for Uthmani Nastaleeq and Naskh Nastaleeq IndoPak
made some internal fixes
Update 2.5 (May 16, 2020)
added Naskh Nastaleeq IndoPak word type
added Clear Quran translation by Talal Itani
If you find any issues, or have any suggestions, let me know on my email at [email protected].
This Ayah
From Here
On Repeat
From:
Till:
For:
Delay:
Play
...
Listen Word
Loading corpus...
ROOT LETTERS
WORD GRAMMAR
VERB FORMS
DIFFERENT EXAMPLES
OCCURRENCES IN QURAN
with similar root
the exact word
Contact
PAGE 542 • JUZ 28
58:1
قَدۡqadIndeedسَمِعَsami'aAllah has heardٱللَّهُal-lahuAllah has heardقَوۡلَqawla(the) speechٱلَّتِيallati(of one) whoتُجَٰدِلُكَtujadilukadisputes with youفِيficoncerningزَوۡجِهَاzawjihaher husbandوَتَشۡتَكِيٓwatashtakiand she directs her complaintإِلَىilatoٱللَّهِal-lahiAllahوَٱللَّهُwal-lahuAnd Allahيَسۡمَعُyasma'uhearsتَحَاوُرَكُمَآۚtahawurakuma(the) dialogue of both of youإِنَّinnaIndeedٱللَّهَal-lahaAllahسَمِيعُۢsami'un(is) AllHearerبَصِيرٌbasirunAllSeer١
qad sami'a al-lahu qawla allati tujadiluka fi zawjiha watashtaki ila al-lahi wal-lahu yasma'u tahawurakuma inna al-laha sami'un basirun — Transliteration
Indeed Allah has heard the statement of her (Khaulah bint Tha'labah) that disputes with you (O Muhammad SAW) concerning her husband (Aus bin As-Samit), and complains to Allah. And Allah hears the argument between you both. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer — English - Hilali & Khan
58:2
ٱلَّذِينَalladhinaThose whoيُظَٰهِرُونَyuzahirunapronounce ziharمِنكُمminkumamong youمِّنmin[from]نِّسَآئِهِمnisaihim(to) their wivesمَّاmanotهُنَّhunnatheyأُمَّهَٰتِهِمۡۖummahatihim(are) their mothersإِنۡinNotأُمَّهَٰتُهُمۡummahatuhum(are) their mothersإِلَّاillaexceptٱلَّٰٓـِٔيallaithose whoوَلَدۡنَهُمۡۚwaladnahumgave them birthوَإِنَّهُمۡwa-innahumAnd indeed theyلَيَقُولُونَlayaqulunasurely sayمُنكَرٗاmunkaranan evilمِّنَmina[of]ٱلۡقَوۡلِal-qawli[the] wordوَزُورٗاۚwazuranand a lieوَإِنَّwa-innaBut indeedٱللَّهَal-lahaAllahلَعَفُوٌّla'afuwwun(is) surely OftPardoningغَفُورٞghafurunOftForgiving٢
alladhina yuzahiruna minkum min nisaihim ma hunna ummahatihim in ummahatuhum illa allai waladnahum wa-innahum layaquluna munkaran mina al-qawli wazuran wa-inna al-laha la'afuwwun ghafurun — Transliteration
Those among you who make their wives unlawful (Az-Zihar) to them by saying to them "You are like my mother's back." They cannot be their mothers. None can be their mothers except those who gave them birth. And verily, they utter an ill word and a lie. And verily, Allah is Oft-Pardoning, Oft-Forgiving — English - Hilali & Khan
58:3
وَٱلَّذِينَwa-alladhinaAnd those whoيُظَٰهِرُونَyuzahirunapronounce ziharمِنmin[from]نِّسَآئِهِمۡnisaihim(to) their wivesثُمَّthummathenيَعُودُونَya'udunago backلِمَاlimaon whatقَالُواْqaluthey saidفَتَحۡرِيرُfatahriruthen freeingرَقَبَةٖraqabatin(of) a slaveمِّنminbeforeقَبۡلِqablibeforeأَنan[that]يَتَمَآسَّاۚyatamassathey touch each otherذَٰلِكُمۡdhalikumThatتُوعَظُونَtu'azunayou are admonishedبِهِۦۚbihito itوَٱللَّهُwal-lahuAnd Allahبِمَاbimaof whatتَعۡمَلُونَta'malunayou doخَبِيرٞkhabirun(is) AllAware٣
wa-alladhina yuzahiruna min nisaihim thumma ya'uduna lima qalu fatahriru raqabatin min qabli an yatamassa dhalikum tu'azuna bihi wal-lahu bima ta'maluna khabirun — Transliteration
And those who make unlawful to them (their wives) (by Az-Zihar) and wish to free themselves from what they uttered, (the penalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch each other. That is an admonition to you (so that you may not return to such an ill thing). And Allah is All-Aware of what you do — English - Hilali & Khan
58:4
فَمَنfamanThen whoeverلَّمۡlam(does) notيَجِدۡyajidfindفَصِيَامُfasiyamuthen fastingشَهۡرَيۡنِshahrayni(for) two monthsمُتَتَابِعَيۡنِmutatabi'ayniconsecutivelyمِنminbeforeقَبۡلِqablibeforeأَنan[that]يَتَمَآسَّاۖyatamassathey both touch each otherفَمَنfamanBut (he) whoلَّمۡlamnotيَسۡتَطِعۡyastati'is ableفَإِطۡعَامُfa-it'amuthen (the) feedingسِتِّينَsittina(of) sixtyمِسۡكِينٗاۚmis'kinanneedy one(s)ذَٰلِكَdhalikaThat لِتُؤۡمِنُواْlitu'minuso that you may believeبِٱللَّهِbil-lahiin Allahوَرَسُولِهِۦۚwarasulihiand His Messengerوَتِلۡكَwatil'kaand theseحُدُودُhududu(are the) limitsٱللَّهِۗal-lahi(of) Allahوَلِلۡكَٰفِرِينَwalil'kafirinaand for the disbelieversعَذَابٌadhabun(is) a punishmentأَلِيمٌalimunpainful٤
And he who finds not (the money for freeing a slave) must fast two successive months before they both touch each other. And for him who is unable to do so, he should feed sixty of Miskin (poor). That is in order that you may have perfect Faith in Allah and His Messenger. These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment — English - Hilali & Khan
58:5
إِنَّinnaIndeedٱلَّذِينَalladhinathose whoيُحَآدُّونَyuhaddunaopposeٱللَّهَal-lahaAllahوَرَسُولَهُۥwarasulahuand His Messengerكُبِتُواْkubitu(will) be disgracedكَمَاkamaasكُبِتَkubitawere disgracedٱلَّذِينَalladhinathoseمِنminbefore themقَبۡلِهِمۡۚqablihimbefore themوَقَدۡwaqadAnd certainlyأَنزَلۡنَآanzalnaWe have sent downءَايَٰتِۭayatinVersesبَيِّنَٰتٖۚbayyinatinclearوَلِلۡكَٰفِرِينَwalil'kafirinaAnd for the disbelieversعَذَابٞadhabun(is) a punishmentمُّهِينٞmuhinunhumiliating٥
inna alladhina yuhadduna al-laha warasulahu kubitu kama kubita alladhina min qablihim waqad anzalna ayatin bayyinatin walil'kafirina adhabun muhinun — Transliteration
Verily, those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW) will be disgraced, as those before them (among the past nation), were disgraced. And We have sent down clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). And for the disbelievers is a disgracing torment — English - Hilali & Khan
58:6
يَوۡمَyawma(On the) Dayيَبۡعَثُهُمُyab'athuhumu(when) Allah will raise themٱللَّهُal-lahu(when) Allah will raise themجَمِيعٗاjami'anallفَيُنَبِّئُهُمfayunabbi-uhumand inform themبِمَاbimaof whatعَمِلُوٓاْۚamiluthey didأَحۡصَىٰهُahsahuAllah has recorded itٱللَّهُal-lahuAllah has recorded itوَنَسُوهُۚwanasuhuwhile they forgot itوَٱللَّهُwal-lahuAnd Allahعَلَىٰala(is) overكُلِّkulliallشَيۡءٖshayinthingsشَهِيدٌshahiduna Witness٦
On the Day when Allah will resurrect them all together (i.e. the Day of Resurrection) and inform them of what they did. Allah has kept account of it, while they have forgotten it. And Allah is Witness over all things — English - Hilali & Khan
PAGE 543
58:7
أَلَمۡalamDo notتَرَtarayou seeأَنَّannathatٱللَّهَal-lahaAllahيَعۡلَمُya'lamuknowsمَاmawhateverفِيfi(is) inٱلسَّمَٰوَٰتِal-samawatithe heavensوَمَاwamaand whateverفِيfi(is) inٱلۡأَرۡضِۖal-ardithe earth?مَاmaNotيَكُونُyakunuthere isمِنminanyنَّجۡوَىٰnajwasecret counselثَلَٰثَةٍthalathatin(of) threeإِلَّاillabutهُوَhuwaHe (is)رَابِعُهُمۡrabi'uhum(the) fourth of themوَلَاwalaand notخَمۡسَةٍkhamsatinfiveإِلَّاillabutهُوَhuwaHe (is)سَادِسُهُمۡsadisuhum(the) sixth of themوَلَآwalaand notأَدۡنَىٰadnalessمِنminthanذَٰلِكَdhalikathatوَلَآwalaand notأَكۡثَرَaktharamoreإِلَّاillabutهُوَhuwaHeمَعَهُمۡma'ahum(is) with themأَيۡنَaynawhereverمَاmawhereverكَانُواْۖkanuthey areثُمَّthummaThenيُنَبِّئُهُمyunabbi-uhumHe will inform themبِمَاbimaof whatعَمِلُواْamiluthey didيَوۡمَyawma(on the) Dayٱلۡقِيَٰمَةِۚal-qiyamati(of) the ResurrectionإِنَّinnaIndeedٱللَّهَal-lahaAllahبِكُلِّbikulliof everyشَيۡءٍshayinthingعَلِيمٌalimun(is) AllKnower٧
alam tara anna al-laha ya'lamu ma fi al-samawati wama fi al-ardi ma yakunu min najwa thalathatin illa huwa rabi'uhum wala khamsatin illa huwa sadisuhum wala adna min dhalika wala akthara illa huwa ma'ahum ayna ma kanu thumma yunabbi-uhum bima amilu yawma al-qiyamati inna al-laha bikulli shayin alimun — Transliteration
Have you not seen that Allah knows whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth? There is no Najwa (secret counsel) of three, but He is their fourth (with His Knowledge, while He Himself is over the Throne, over the seventh heaven), nor of five but He is their sixth (with His Knowledge), not of less than that or more, but He is with them (with His Knowledge) wheresoever they may be; and afterwards on the Day of Resurrection, He will inform them of what they did. Verily, Allah is the All-Knower of everything — English - Hilali & Khan
58:8
أَلَمۡalamDo notتَرَtarayou seeإِلَىila[to]ٱلَّذِينَalladhinathose whoنُهُواْnuhuwere forbiddenعَنِanifromٱلنَّجۡوَىٰal-najwasecret counselsثُمَّthummathenيَعُودُونَya'udunathey returnلِمَاlimato whatنُهُواْnuhuthey were forbiddenعَنۡهُanhufrom [it]وَيَتَنَٰجَوۡنَwayatanajawnaand they hold secret counselsبِٱلۡإِثۡمِbil-ith'mifor sinوَٱلۡعُدۡوَٰنِwal-'ud'waniand aggressionوَمَعۡصِيَتِwama'siyatiand disobedienceٱلرَّسُولِۖal-rasuli(to) the Messenger?وَإِذَاwa-idhaAnd whenجَآءُوكَjaukathey come to youحَيَّوۡكَhayyawkathey greet youبِمَاbimawith whatلَمۡlamnotيُحَيِّكَyuhayyikagreets youبِهِbihitherewithٱللَّهُal-lahuAllahوَيَقُولُونَwayaqulunaand they sayفِيٓfiamongأَنفُسِهِمۡanfusihimthemselvesلَوۡلَاlawlaWhy (does) notيُعَذِّبُنَاyu'adhibunaAllah punish usٱللَّهُal-lahuAllah punish usبِمَاbimafor whatنَقُولُۚnaquluwe say?حَسۡبُهُمۡhasbuhumSufficient (for) themجَهَنَّمُjahannamu(is) Hellيَصۡلَوۡنَهَاۖyaslawnahathey will burn in itفَبِئۡسَfabi'saand worst isٱلۡمَصِيرُal-masiruthe destination٨
alam tara ila alladhina nuhu ani al-najwa thumma ya'uduna lima nuhu anhu wayatanajawna bil-ith'mi wal-'ud'wani wama'siyati al-rasuli wa-idha jauka hayyawka bima lam yuhayyika bihi al-lahu wayaquluna fi anfusihim lawla yu'adhibuna al-lahu bima naqulu hasbuhum jahannamu yaslawnaha fabi'sa al-masiru — Transliteration
Have you not seen those who were forbidden to hold secret counsels, and afterwards returned to that which they had been forbidden, and conspired together for sin and wrong doing and disobedience to the Messenger (Muhammad SAW). And when they come to you, they greet you with a greeting wherewith Allah greets you not, and say within themselves: "Why should Allah punish us not for what we say?" Hell will be sufficient for them, they will burn therein, and worst indeed is that destination — English - Hilali & Khan
58:9
يَٰٓأَيُّهَاyaayyuhaO you who believe!ٱلَّذِينَalladhinaO you who believe!ءَامَنُوٓاْamanuO you who believe!إِذَاidhaWhenتَنَٰجَيۡتُمۡtanajaytumyou hold secret counselفَلَاfalathen (do) notتَتَنَٰجَوۡاْtatanajawhold secret counselبِٱلۡإِثۡمِbil-ith'mifor sinوَٱلۡعُدۡوَٰنِwal-'ud'waniand aggressionوَمَعۡصِيَتِwama'siyatiand disobedienceٱلرَّسُولِal-rasuli(to) the Messengerوَتَنَٰجَوۡاْwatanajawbut hold secret counselبِٱلۡبِرِّbil-birifor righteousnessوَٱلتَّقۡوَىٰۖwal-taqwaand pietyوَٱتَّقُواْwa-ittaquAnd fearٱللَّهَal-lahaAllahٱلَّذِيٓalladhithe One Whoإِلَيۡهِilayhito Himتُحۡشَرُونَtuh'sharunayou will be gathered٩
O you who believe! When you hold secret counsel, do it not for sin and wrong-doing, and disobedience towards the Messenger (Muhammad SAW) but do it for Al-Birr (righteousness) and Taqwa (virtues and piety); and fear Allah unto Whom you shall be gathered — English - Hilali & Khan
58:10
إِنَّمَاinnamaOnlyٱلنَّجۡوَىٰal-najwathe secret counselsمِنَmina(are) fromٱلشَّيۡطَٰنِal-shaytanithe Shaitaanلِيَحۡزُنَliyahzunathat he may grieveٱلَّذِينَalladhinathose whoءَامَنُواْamanubelieveوَلَيۡسَwalaysabut notبِضَآرِّهِمۡbidarrihimhe (can) harm themشَيۡـًٔاshayan(in) anythingإِلَّاillaexceptبِإِذۡنِbi-idh'niby Allah's permissionٱللَّهِۚal-lahiby Allah's permissionوَعَلَىwa'alaAnd uponٱللَّهِal-lahiAllahفَلۡيَتَوَكَّلِfalyatawakkalilet put (their) trustٱلۡمُؤۡمِنُونَal-mu'minunathe believers١٠
innama al-najwa mina al-shaytani liyahzuna alladhina amanu walaysa bidarrihim shayan illa bi-idh'ni al-lahi wa'ala al-lahi falyatawakkali al-mu'minuna — Transliteration
Secret counsels (conspiracies) are only from Shaitan (Satan), in order that he may cause grief to the believers. But he cannot harm them in the least, except as Allah permits, and in Allah let the believers put their trust — English - Hilali & Khan