In the name of Allah and prayers & blessings be upon His messenger, Muhammad (ﷺ).
Quranwbw.com is a Quran website with word by word translation, transliteration and corpus in English, Urdu,
Hindi, Indonesian, Bangla, Turkish and Tamil. You can also listen to how a word is pronounced and also listen to
ayah recitations.
Quranwbw.com wouldn't be possible without these amazing people:
Please note, this website is just a hobby project of mine and I do not work full time on it. Hence you might
find issues here and there. If you'd like to report an issue, have any suggestions, or would like to contribute,
then please raise it on our tracker at GitHub or contact me on [email protected].
All the data used on this website belongs to their respective owners/authors and copying them is not allowed.
TEXT PREVIEW
الصَّمَدُٱلصَّمَدُl-ṣamaduthe Eternal the Absoluteاللَّهُٱللَّهُal-lahuAllah
added page and juz/para goto selector with markings in the surahs
Update 2.7 (Jul 23, 2020)
added word by word & ayah translations for Turkish, German, Russian and Ingush
Update 2.6 (Jun 22, 2020)
updated fonts for Uthmani Nastaleeq and Naskh Nastaleeq IndoPak
made some internal fixes
Update 2.5 (May 16, 2020)
added Naskh Nastaleeq IndoPak word type
added Clear Quran translation by Talal Itani
If you find any issues, or have any suggestions, let me know on my email at [email protected].
This Ayah
From Here
On Repeat
From:
Till:
For:
Delay:
Play
...
Listen Word
Loading corpus...
ROOT LETTERS
WORD GRAMMAR
VERB FORMS
DIFFERENT EXAMPLES
OCCURRENCES IN QURAN
with similar root
the exact word
Contact
JUZ 26
46:1
حمٓha-meemHa Meem١
ha-meem — Transliteration
Ha-Mim. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings — English - Hilali & Khan
46:2
تَنزِيلُtanzilu(The) revelationٱلۡكِتَٰبِal-kitabi(of) the Bookمِنَmina(is) fromٱللَّهِal-lahiAllahٱلۡعَزِيزِal-'azizithe AllMightyٱلۡحَكِيمِal-hakimithe AllWise٢
tanzilu al-kitabi mina al-lahi al-'azizi al-hakimi — Transliteration
The revelation of the Book (this Quran) is from Allah, the All-Mighty, the All-Wise — English - Hilali & Khan
46:3
مَاmaNotخَلَقۡنَاkhalaqnaWe createdٱلسَّمَٰوَٰتِal-samawatithe heavensوَٱلۡأَرۡضَwal-ardaand the earthوَمَاwamaand whatبَيۡنَهُمَآbaynahuma(is) between both of themإِلَّاillaexceptبِٱلۡحَقِّbil-haqiin truthوَأَجَلٖwa-ajalinand (for) a termمُّسَمّٗىۚmusammanappointedوَٱلَّذِينَwa-alladhinaBut those whoكَفَرُواْkafarudisbelieveعَمَّآammafrom whatأُنذِرُواْundhiruthey are warnedمُعۡرِضُونَmu'riduna(are) turning away٣
ma khalaqna al-samawati wal-arda wama baynahuma illa bil-haqi wa-ajalin musamman wa-alladhina kafaru amma undhiru mu'riduna — Transliteration
We created not the heavens and the earth and all that is between them except with truth, and for an appointed term. But those who disbelieve turn away from that whereof they are warned — English - Hilali & Khan
46:4
قُلۡqulSayأَرَءَيۡتُمara-aytumDo you seeمَّاmawhatتَدۡعُونَtad'unayou callمِنminbesidesدُونِdunibesidesٱللَّهِal-lahiAllah?أَرُونِيaruniShow meمَاذَاmadhawhatخَلَقُواْkhalaquthey have createdمِنَminaofٱلۡأَرۡضِal-ardithe earthأَمۡamorلَهُمۡlahumfor themشِرۡكٞshir'kun(is) any shareفِيfiinٱلسَّمَٰوَٰتِۖal-samawatithe heavens?ٱئۡتُونِيi'tuniBring meبِكِتَٰبٖbikitabina bookمِّنminfromقَبۡلِqablibeforeهَٰذَآhadhathisأَوۡaworأَثَٰرَةٖatharatina traceمِّنۡminofعِلۡمٍil'minknowledgeإِنinifكُنتُمۡkuntumyou areصَٰدِقِينَsadiqinatruthful٤
qul ara-aytum ma tad'una min duni al-lahi aruni madha khalaqu mina al-ardi am lahum shir'kun fi al-samawati i'tuni bikitabin min qabli hadha aw atharatin min il'min in kuntum sadiqina — Transliteration
Say (O Muhammad SAW to these pagans): "Think! All that you invoke besides Allah show me! What have they created of the earth? Or have they a share in (the creation of) the heavens? Bring me a Book (revealed before this), or some trace of knowledge (in support of your claims), if you are truthful — English - Hilali & Khan
46:5
وَمَنۡwamanAnd whoأَضَلُّadallu(is) more astrayمِمَّنmimmanthan (he) whoيَدۡعُواْyad'ucallsمِنminbesidesدُونِdunibesidesٱللَّهِal-lahiAllahمَنmanwhoلَّاlawill not respondيَسۡتَجِيبُyastajibuwill not respondلَهُۥٓlahuto himإِلَىٰilauntilيَوۡمِyawmi(the) Dayٱلۡقِيَٰمَةِal-qiyamati(of) Resurrectionوَهُمۡwahumand theyعَنanofدُعَآئِهِمۡdu'aihimtheir callsغَٰفِلُونَghafiluna(are) unaware٥
waman adallu mimman yad'u min duni al-lahi man la yastajibu lahu ila yawmi al-qiyamati wahum an du'aihim ghafiluna — Transliteration
And who is more astray than one who calls (invokes) besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are (even) unaware of their calls (invocations) to them — English - Hilali & Khan
PAGE 503
46:6
وَإِذَاwa-idhaAnd whenحُشِرَhushiraare gatheredٱلنَّاسُal-nasuthe peopleكَانُواْkanuthey will beلَهُمۡlahumfor themأَعۡدَآءٗa'daanenemiesوَكَانُواْwakanuand they will beبِعِبَادَتِهِمۡbi'ibadatihimof their worshipكَٰفِرِينَkafirinadeniers٦
And when mankind are gathered (on the Day of Resurrection), they (false deities) will become enemies for them and will deny their worshipping — English - Hilali & Khan
46:7
وَإِذَاwa-idhaAnd whenتُتۡلَىٰtut'laare recitedعَلَيۡهِمۡalayhimto themءَايَٰتُنَاayatunaOur Versesبَيِّنَٰتٖbayyinatinclearقَالَqalasayٱلَّذِينَalladhinathose whoكَفَرُواْkafarudisbelieveلِلۡحَقِّlil'haqqiof the truthلَمَّاlammawhenجَآءَهُمۡjaahumit comes to themهَٰذَاhadhaThisسِحۡرٞsih'run(is) a magicمُّبِينٌmubinunclear٧
And when Our Clear Verses are recited to them, the disbelievers say of the truth (this Quran), when it reaches them: "This is plain magic — English - Hilali & Khan
46:8
أَمۡamOrيَقُولُونَyaqulunathey sayٱفۡتَرَىٰهُۖif'tarahuHe has invented itقُلۡqulSayإِنِiniIfٱفۡتَرَيۡتُهُۥif'taraytuhuI have invented itفَلَاfalathen notتَمۡلِكُونَtamlikunayou have powerلِيlifor meمِنَminaagainstٱللَّهِal-lahiAllahشَيۡـًٔاۖshayananythingهُوَhuwaHeأَعۡلَمُa'lamuknows bestبِمَاbimaof whatتُفِيضُونَtufidunayou utterفِيهِۚfihiconcerning itكَفَىٰkafaSufficient is HeبِهِۦbihiSufficient is Heشَهِيدَۢاshahidan(as) a Witnessبَيۡنِيbaynibetween meوَبَيۡنَكُمۡۖwabaynakumand between youوَهُوَwahuwaand Heٱلۡغَفُورُal-ghafuru(is) the OftForgivingٱلرَّحِيمُal-rahimuthe Most Merciful٨
am yaquluna if'tarahu qul ini if'taraytuhu fala tamlikuna li mina al-lahi shayan huwa a'lamu bima tufiduna fihi kafa bihi shahidan bayni wabaynakum wahuwa al-ghafuru al-rahimu — Transliteration
Or say they: "He (Muhammad SAW) has fabricated it." Say: "If I have fabricated it, still you have no power to support me against Allah. He knows best of what you say among yourselves concerning it (i.e. this Quran)! Sufficient is He for a witness between me and you! And He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful — English - Hilali & Khan
46:9
قُلۡqulSayمَاmaNotكُنتُkuntuI amبِدۡعٗاbid'ana new (one)مِّنَminaamongٱلرُّسُلِal-rusulithe Messengersوَمَآwamaand notأَدۡرِيadriI knowمَاmawhatيُفۡعَلُyuf'aluwill be doneبِيbiwith meوَلَاwalaand notبِكُمۡۖbikumwith youإِنۡinNotأَتَّبِعُattabi'uI followإِلَّاillabutمَاmawhatيُوحَىٰٓyuhais revealedإِلَيَّilayyato meوَمَآwamaand notأَنَا۠anaI amإِلَّاillabutنَذِيرٞnadhiruna warnerمُّبِينٞmubinunclear٩
qul ma kuntu bid'an mina al-rusuli wama adri ma yuf'alu bi wala bikum in attabi'u illa ma yuha ilayya wama ana illa nadhirun mubinun — Transliteration
Say (O Muhammad SAW):"I am not a new thing among the Messengers (of Allah) (i.e. I am not the first Messenger) nor do I know what will be done with me or with you. I only follow that which is revealed to me, and I am but a plain warner — English - Hilali & Khan
46:10
قُلۡqulSayأَرَءَيۡتُمۡara-aytumDo you seeإِنinifكَانَkanait isمِنۡminfrom Allahعِندِindifrom Allahٱللَّهِal-lahifrom Allahوَكَفَرۡتُمwakafartumand you disbelieveبِهِۦbihiin itوَشَهِدَwashahidaand testifiesشَاهِدٞshahiduna witnessمِّنۢminfromبَنِيٓbani(the) Children of Israelإِسۡرَٰٓءِيلَis'raila(the) Children of Israelعَلَىٰalatoمِثۡلِهِۦmith'lihi(the) like thereofفَـَٔامَنَfaamanathen he believedوَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚwa-is'takbartumwhile you are arrogant?إِنَّinnaIndeedٱللَّهَal-lahaAllahلَاla(does) notيَهۡدِيyahdiguideٱلۡقَوۡمَal-qawmathe peopleٱلظَّٰلِمِينَal-zaliminathe wrongdoers١٠
qul ara-aytum in kana min indi al-lahi wakafartum bihi washahida shahidun min bani is'raila ala mith'lihi faamana wa-is'takbartum inna al-laha la yahdi al-qawma al-zalimina — Transliteration
Say: "Tell me! If this (Quran) is from Allah, and you deny it, and a witness from among the Children of Israel ('Abdullah bin Salam) testifies that this Quran is from Allah [like the Taurat (Torah)], so he believed (embraced Islam) while you are too proud (to believe)." Verily! Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, disbelievers and wrong-doing) — English - Hilali & Khan