In the name of Allah and prayers & blessings be upon His messenger, Muhammad (ﷺ).
Quranwbw.com is a Quran website with word by word translation, transliteration and corpus in English, Urdu,
Hindi, Indonesian, Bangla, Turkish and Tamil. You can also listen to how a word is pronounced and also listen to
ayah recitations.
Quranwbw.com wouldn't be possible without these amazing people:
Please note, this website is just a hobby project of mine and I do not work full time on it. Hence you might
find issues here and there. If you'd like to report an issue, have any suggestions, or would like to contribute,
then please raise it on our tracker at GitHub or contact me on [email protected].
All the data used on this website belongs to their respective owners/authors and copying them is not allowed.
TEXT PREVIEW
الصَّمَدُٱلصَّمَدُl-ṣamaduthe Eternal the Absoluteاللَّهُٱللَّهُal-lahuAllah
added page and juz/para goto selector with markings in the surahs
Update 2.7 (Jul 23, 2020)
added word by word & ayah translations for Turkish, German, Russian and Ingush
Update 2.6 (Jun 22, 2020)
updated fonts for Uthmani Nastaleeq and Naskh Nastaleeq IndoPak
made some internal fixes
Update 2.5 (May 16, 2020)
added Naskh Nastaleeq IndoPak word type
added Clear Quran translation by Talal Itani
If you find any issues, or have any suggestions, let me know on my email at [email protected].
This Ayah
From Here
On Repeat
From:
Till:
For:
Delay:
Play
...
Listen Word
Loading corpus...
ROOT LETTERS
WORD GRAMMAR
VERB FORMS
DIFFERENT EXAMPLES
OCCURRENCES IN QURAN
with similar root
the exact word
Contact
PAGE 453
38:1
صٓۚsadSaadوَٱلۡقُرۡءَانِwal-qur'aniBy the Quranذِيdhifull (of) reminderٱلذِّكۡرِal-dhik'rifull (of) reminder١
sad wal-qur'ani dhi al-dhik'ri — Transliteration
Sad [These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the Quran full of reminding — English - Hilali & Khan
bali alladhina kafaru fi izzatin washiqaqin — Transliteration
Nay, those who desbelieve are in false pride and opposition — English - Hilali & Khan
38:3
كَمۡkamHow manyأَهۡلَكۡنَاahlaknaWe destroyedمِنminbefore themقَبۡلِهِمqablihimbefore themمِّنminofقَرۡنٖqarnina generationفَنَادَواْfanadawthen they called outوَّلَاتَwalatawhen there (was) no longerحِينَhinatimeمَنَاصٖmanasin(for) escape٣
kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata hina manasin — Transliteration
How many a generation We have destroyed before them, and they cried out when there was no longer time for escape — English - Hilali & Khan
38:4
وَعَجِبُوٓاْwa'ajibuAnd they wonderأَنanthatجَآءَهُمjaahumhas come to themمُّنذِرٞmundhiruna warnerمِّنۡهُمۡۖmin'humfrom themselvesوَقَالَwaqalaAnd saidٱلۡكَٰفِرُونَal-kafirunathe disbelieversهَٰذَاhadhaThisسَٰحِرٞsahirun(is) a magicianكَذَّابٌkadhabuna liar٤
And they (Arab pagans) wonder that a warner (Prophet Muhammad SAW) has come to them from among themselves! And the disbelievers say: "This (Prophet Muhammad SAW) is a sorcerer, a liar — English - Hilali & Khan
38:5
أَجَعَلَaja'alaHas he madeٱلۡأٓلِهَةَal-alihatathe godsإِلَٰهٗاilahan(into) one god?وَٰحِدًاۖwahidan(into) one god?إِنَّinnaIndeedهَٰذَاhadhathisلَشَيۡءٌlashayon(is) certainly a thingعُجَابٞujabuncurious٥
Has he made the aliha (gods) (all) into One Ilah (God - Allah). Verily, this is a curious thing — English - Hilali & Khan
38:6
وَٱنطَلَقَwa-intalaqaAnd went forthٱلۡمَلَأُal-mala-uthe chiefsمِنۡهُمۡmin'humamong themأَنِanithatٱمۡشُواْim'shuContinueوَٱصۡبِرُواْwa-is'biruand be patientعَلَىٰٓalaoverءَالِهَتِكُمۡۖalihatikumyour godsإِنَّinnaIndeedهَٰذَاhadhathisلَشَيۡءٞlashayon(is) certainly a thingيُرَادُyuraduintended٦
wa-intalaqa al-mala-u min'hum ani im'shu wa-is'biru ala alihatikum inna hadha lashayon yuradu — Transliteration
And the leaders among them went about (saying): "Go on, and remain constant to your aliha (gods)! Verily, This is a thing designed (against you) — English - Hilali & Khan
ma sami'na bihadha fi al-milati al-akhirati in hadha illa ikh'tilaqun — Transliteration
We have not heard (the like) of this among the people of these later days. This is nothing but an invention — English - Hilali & Khan
38:8
أَءُنزِلَa-unzilaHas been revealedعَلَيۡهِalayhito himٱلذِّكۡرُal-dhik'ruthe Messageمِنۢminfromبَيۡنِنَاۚbayninaamong us?بَلۡbalNayهُمۡhumTheyفِيfi(are) inشَكّٖshakkindoubtمِّنminaboutذِكۡرِيۚdhik'riMy MessageبَلbalNayلَّمَّاlammanot yetيَذُوقُواْyadhuquthey have tastedعَذَابِadhabiMy punishment٨
a-unzila alayhi al-dhik'ru min baynina bal hum fi shakkin min dhik'ri bal lamma yadhuqu adhabi — Transliteration
Has the Reminder been sent down to him (alone) from among us?" Nay! but they are in doubt about My Reminder (this Quran)! Nay, but they have not tasted (My) Torment — English - Hilali & Khan
38:9
أَمۡamOrعِندَهُمۡindahumhave theyخَزَآئِنُkhazainu(the) treasuresرَحۡمَةِrahmati(of the) Mercyرَبِّكَrabbika(of) your Lordٱلۡعَزِيزِal-'azizithe AllMightyٱلۡوَهَّابِal-wahabithe Bestower?٩
am indahum khazainu rahmati rabbika al-'azizi al-wahabi — Transliteration
Or have they the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Mighty, the Real Bestower — English - Hilali & Khan
38:10
أَمۡamOrلَهُمlahumfor themمُّلۡكُmul'ku(is the) dominionٱلسَّمَٰوَٰتِal-samawati(of) the heavensوَٱلۡأَرۡضِwal-ardiand the earthوَمَاwamaand whateverبَيۡنَهُمَاۖbaynahuma(is) between them?فَلۡيَرۡتَقُواْfalyartaquThen let them ascendفِيfibyٱلۡأَسۡبَٰبِal-asbabithe means١٠
am lahum mul'ku al-samawati wal-ardi wama baynahuma falyartaqu fi al-asbabi — Transliteration
Or is it that the dominion of the heavens and the earth and all that is between them is theirs? If so, let them ascend up with means (to the heavens) — English - Hilali & Khan