2:127 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord تَقَبَّلۡ taqabbal Accept مِنَّآۖ minna from us إِنَّكَ innaka Indeed You أَنتَ anta [You] (are) ٱلسَّمِيعُ al-sami'u the All-Hearing ٱلۡعَلِيمُ al-'alimu the All-Knowing
rabbana taqabbal minna innaka anta al-sami'u al-'alimu
— Transliteration
And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed You are the Hearing, the Knowing.
— Translation
2:128 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! وَٱجۡعَلۡنَا wa-ij'alna [and] Make us مُسۡلِمَيۡنِ mus'limayni both submissive لَكَ laka to You وَمِن wamin And from ذُرِّيَّتِنَآ dhurriyyatina our offspring أُمَّةٗ ummatan a community مُّسۡلِمَةٗ mus'limatan submissive لَّكَ laka to You وَأَرِنَا wa-arina And show us مَنَاسِكَنَا manasikana our ways of worship وَتُبۡ watub and turn عَلَيۡنَآۖ alayna to us إِنَّكَ innaka Indeed You! أَنتَ anta [You] (are) ٱلتَّوَّابُ al-tawabu the Oft-returning ٱلرَّحِيمُ al-rahimu the Most Merciful
rabbana wa-ij'alna mus'limayni laka wamin dhurriyyatina ummatan mus'limatan laka wa-arina manasikana watub alayna innaka anta al-tawabu al-rahimu
— Transliteration
Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the Merciful.
— Translation
2:201 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! ءَاتِنَا atina Grant us فِي fi in ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya the world حَسَنَةٗ hasanatan good وَفِي wafi and in ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati the Hereafter حَسَنَةٗ hasanatan good وَقِنَا waqina and save us عَذَابَ adhaba (from the) punishment ٱلنَّارِ al-nari (of) the Fire
rabbana atina fi al-dun'ya hasanatan wafi al-akhirati hasanatan waqina adhaba al-nari
— Transliteration
But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire."
— Translation
2:250 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord أَفۡرِغۡ afrigh Pour عَلَيۡنَا alayna on us صَبۡرٗا sabran patience وَثَبِّتۡ wathabbit and make firm أَقۡدَامَنَا aqdamana our feet وَٱنصُرۡنَا wa-unsur'na and help us عَلَى ala against ٱلۡقَوۡمِ al-qawmi the people ٱلۡكَٰفِرِينَ al-kafirina (who are) disbelieving
rabbana afrigh alayna sabran wathabbit aqdamana wa-unsur'na ala al-qawmi al-kafirina
— Transliteration
And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."
— Translation
2:286 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord لَا la (Do) not تُؤَاخِذۡنَآ tuakhidh'na take us to task إِن in if نَّسِينَآ nasina we forget أَوۡ aw or أَخۡطَأۡنَاۚ akhtana we err رَبَّنَا rabbana Our Lord وَلَا wala And (do) not تَحۡمِلۡ tahmil lay عَلَيۡنَآ alayna upon us إِصۡرٗا is'ran a burden كَمَا kama like that حَمَلۡتَهُۥ hamaltahu (which) You laid [it] عَلَى ala on ٱلَّذِينَ alladhina those who مِن min (were) from قَبۡلِنَاۚ qablina before us رَبَّنَا rabbana Our Lord وَلَا wala [And] (do) not تُحَمِّلۡنَا tuhammil'na lay on us مَا ma what لَا la not طَاقَةَ taqata (the) strength لَنَا lana we have بِهِۦۖ bihi [of it] (to bear) وَٱعۡفُ wa-u'fu And pardon عَنَّا anna [from] us وَٱغۡفِرۡ wa-igh'fir and forgive لَنَا lana [for] us وَٱرۡحَمۡنَآۚ wa-ir'hamna and have mercy on us أَنتَ anta You (are) مَوۡلَىٰنَا mawlana our Protector فَٱنصُرۡنَا fa-unsur'na so help us عَلَى ala against ٱلۡقَوۡمِ al-qawmi the people ٱلۡكَٰفِرِينَ al-kafirina [the] disbelievers
rabbana la tuakhidh'na in nasina aw akhtana rabbana wala tahmil alayna is'ran kama hamaltahu ala alladhina min qablina rabbana wala tuhammil'na ma la taqata lana bihi wa-u'fu anna wa-igh'fir lana wa-ir'hamna anta mawlana fa-unsur'na ala al-qawmi al-kafirina
— Transliteration
Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."
— Translation
3:8 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! لَا la (Do) not تُزِغۡ tuzigh deviate قُلُوبَنَا qulubana our hearts بَعۡدَ ba'da after إِذۡ idh [when] هَدَيۡتَنَا hadaytana You (have) guided us وَهَبۡ wahab and grant لَنَا lana (for) us مِن min from لَّدُنكَ ladunka Yourself رَحۡمَةًۚ rahmatan mercy إِنَّكَ innaka Indeed You أَنتَ anta You ٱلۡوَهَّابُ al-wahabu (are) the Bestower
rabbana la tuzigh qulubana ba'da idh hadaytana wahab lana min ladunka rahmatan innaka anta al-wahabu
— Transliteration
[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower.
— Translation
3:9 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! إِنَّكَ innaka Indeed You جَامِعُ jami'u will gather ٱلنَّاسِ al-nasi [the] mankind لِيَوۡمٖ liyawmin on a Day لَّا la (there is) no رَيۡبَ rayba doubt فِيهِۚ fihi in it إِنَّ inna Indeed ٱللَّهَ al-laha Allah لَا la (does) not يُخۡلِفُ yukh'lifu break ٱلۡمِيعَادَ al-mi'ada the Promise
rabbana innaka jami'u al-nasi liyawmin la rayba fihi inna al-laha la yukh'lifu al-mi'ada
— Transliteration
Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allah does not fail in His promise."
— Translation
3:16 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! إِنَّنَآ innana Indeed we ءَامَنَّا amanna (have) believed فَٱغۡفِرۡ fa-igh'fir so forgive لَنَا lana for us ذُنُوبَنَا dhunubana our sins وَقِنَا waqina and save us عَذَابَ adhaba (from) punishment ٱلنَّارِ al-nari (of) the Fire
rabbana innana amanna fa-igh'fir lana dhunubana waqina adhaba al-nari
— Transliteration
Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire,"
— Translation
3:53 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord ءَامَنَّا amanna we believe[d] بِمَآ bima in what أَنزَلۡتَ anzalta You revealed وَٱتَّبَعۡنَا wa-ittaba'na and we follow[ed] ٱلرَّسُولَ al-rasula the Messenger فَٱكۡتُبۡنَا fa-uk'tub'na then write us مَعَ ma'a among ٱلشَّـٰهِدِينَ al-shahidina the witnesses
rabbana amanna bima anzalta wa-ittaba'na al-rasula fa-uk'tub'na ma'a al-shahidina
— Transliteration
Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger Jesus, so register us among the witnesses [to truth]."
— Translation
3:147 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord ٱغۡفِرۡ igh'fir forgive لَنَا lana for us ذُنُوبَنَا dhunubana our sins وَإِسۡرَافَنَا wa-is'rafana and our excesses فِيٓ fi in أَمۡرِنَا amrina our affairs وَثَبِّتۡ wathabbit and make firm أَقۡدَامَنَا aqdamana our feet وَٱنصُرۡنَا wa-unsur'na and give us victory عَلَى ala against ٱلۡقَوۡمِ al-qawmi [the people] ٱلۡكَٰفِرِينَ al-kafirina the disbelievers
rabbana igh'fir lana dhunubana wa-is'rafana fi amrina wathabbit aqdamana wa-unsur'na ala al-qawmi al-kafirina
— Transliteration
And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."
— Translation
3:191 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord مَا ma not خَلَقۡتَ khalaqta You have created هَٰذَا hadha this بَٰطِلٗا batilan (in) vain سُبۡحَٰنَكَ sub'hanaka Glory be to You فَقِنَا faqina so save us عَذَابَ adhaba (from the) punishment ٱلنَّارِ al-nari (of) the Fire
rabbana ma khalaqta hadha batilan sub'hanaka faqina adhaba al-nari
— Transliteration
Who remember Allah while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought to the creation of the heavens and the earth, [saying], "Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the punishment of the Fire.
— Translation
3:192 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord إِنَّكَ innaka indeed [You] مَن man whom تُدۡخِلِ tud'khili You admit ٱلنَّارَ al-nara (to) the Fire فَقَدۡ faqad then surely أَخۡزَيۡتَهُۥۖ akhzaytahu You (have) disgraced him وَمَا wama and not لِلظَّـٰلِمِينَ lilzzalimina for the wrongdoers مِنۡ min (are) any أَنصَارٖ ansarin helpers
rabbana innaka man tud'khili al-nara faqad akhzaytahu wama lilzzalimina min ansarin
— Transliteration
Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.
— Translation
3:193 Play Dua
رَّبَّنَآ rabbana Our Lord إِنَّنَا innana indeed we سَمِعۡنَا sami'na [we] heard مُنَادِيٗا munadiyan a caller يُنَادِي yunadi calling لِلۡإِيمَٰنِ lil'imani to the faith أَنۡ an that ءَامِنُواْ aminu Believe بِرَبِّكُمۡ birabbikum in yOur Lord فَـَٔامَنَّاۚ faamanna so we have believed رَبَّنَا rabbana Our Lord فَٱغۡفِرۡ fa-igh'fir so forgive لَنَا lana for us ذُنُوبَنَا dhunubana our sins وَكَفِّرۡ wakaffir and remove عَنَّا anna from us سَيِّـَٔاتِنَا sayyiatina our evil deeds وَتَوَفَّنَا watawaffana and cause us to die مَعَ ma'a with ٱلۡأَبۡرَارِ al-abrari the righteous
rabbana innana sami'na munadiyan yunadi lil'imani an aminu birabbikum faamanna rabbana fa-igh'fir lana dhunubana wakaffir anna sayyiatina watawaffana ma'a al-abrari
— Transliteration
Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous.
— Translation
3:194 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord وَءَاتِنَا waatina grant us مَا ma what وَعَدتَّنَا wa'adttana You promised us عَلَىٰ ala through رُسُلِكَ rusulika Your Messengers وَلَا wala and (do) not تُخۡزِنَا tukh'zina disgrace us يَوۡمَ yawma (on the) Day ٱلۡقِيَٰمَةِۖ al-qiyamati (of) [the] Resurrection إِنَّكَ innaka Indeed You لَا la (do) not تُخۡلِفُ tukh'lifu break ٱلۡمِيعَادَ al-mi'ada the promise
rabbana waatina ma wa'adttana ala rusulika wala tukh'zina yawma al-qiyamati innaka la tukh'lifu al-mi'ada
— Transliteration
Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise."
— Translation
5:83 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord ءَامَنَّا amanna we have believed فَٱكۡتُبۡنَا fa-uk'tub'na so write us مَعَ ma'a with ٱلشَّـٰهِدِينَ al-shahidina the witnesses
rabbana amanna fa-uk'tub'na ma'a al-shahidina
— Transliteration
And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth. They say, "Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses.
— Translation
5:114 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord أَنزِلۡ anzil send down عَلَيۡنَا alayna to us مَآئِدَةٗ maidatan a table spread مِّنَ mina from ٱلسَّمَآءِ al-samai the heaven تَكُونُ takunu to be لَنَا lana for us عِيدٗا idan a festival لِّأَوَّلِنَا li-awwalina for first of us وَءَاخِرِنَا waakhirina and last of us وَءَايَةٗ waayatan and a sign مِّنكَۖ minka from You وَٱرۡزُقۡنَا wa-ur'zuq'na And provide us وَأَنتَ wa-anta and You خَيۡرُ khayru (are) best ٱلرَّـٰزِقِينَ al-raziqina (of) the providers
rabbana anzil alayna maidatan mina al-samai takunu lana idan li-awwalina waakhirina waayatan minka wa-ur'zuq'na wa-anta khayru al-raziqina
— Transliteration
Said Jesus, the son of Mary, "O Allah, our Lord, send down to us a table [spread with food] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are the best of providers."
— Translation
7:23 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord ظَلَمۡنَآ zalamna we have wronged أَنفُسَنَا anfusana ourselves وَإِن wa-in and if لَّمۡ lam not تَغۡفِرۡ taghfir You forgive لَنَا lana [for] us وَتَرۡحَمۡنَا watarhamna and have mercy (on) us لَنَكُونَنَّ lanakunanna surely we will be مِنَ mina among ٱلۡخَٰسِرِينَ al-khasirina the losers
rabbana zalamna anfusana wa-in lam taghfir lana watarhamna lanakunanna mina al-khasirina
— Transliteration
They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers."
— Translation
7:47 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! لَا la (Do) not تَجۡعَلۡنَا taj'alna place us مَعَ ma'a with ٱلۡقَوۡمِ al-qawmi the people ٱلظَّـٰلِمِينَ al-zalimina the wrongdoers
rabbana la taj'alna ma'a al-qawmi al-zalimina
— Transliteration
And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our Lord, do not place us with the wrongdoing people."
— Translation
7:89 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord ٱفۡتَحۡ if'tah Decide بَيۡنَنَا baynana between us وَبَيۡنَ wabayna and between قَوۡمِنَا qawmina our people بِٱلۡحَقِّ bil-haqi in truth وَأَنتَ wa-anta and You خَيۡرُ khayru (are the) Best ٱلۡفَٰتِحِينَ al-fatihina (of) those who Decide
rabbana if'tah baynana wabayna qawmina bil-haqi wa-anta khayru al-fatihina
— Transliteration
We would have invented against Allah a lie if we returned to your religion after Allah had saved us from it. And it is not for us to return to it except that Allah, our Lord, should will. Our Lord has encompassed all things in knowledge. Upon Allah we have relied. Our Lord, decide between us and our people in truth, and You are the best of those who give decision."
— Translation
7:126 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! أَفۡرِغۡ afrigh Pour عَلَيۡنَا alayna upon us صَبۡرٗا sabran patience وَتَوَفَّنَا watawaffana and cause us to die مُسۡلِمِينَ mus'limina (as) Muslims
rabbana afrigh alayna sabran watawaffana mus'limina
— Transliteration
And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]."
— Translation
10:85 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! لَا la (Do) not تَجۡعَلۡنَا taj'alna make us فِتۡنَةٗ fit'natan a trial لِّلۡقَوۡمِ lil'qawmi for the people ٱلظَّـٰلِمِينَ al-zalimina the wrongdoers
rabbana la taj'alna fit'natan lil'qawmi al-zalimina
— Transliteration
So they said, "Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people
— Translation
10:86 Play Dua
وَنَجِّنَا wanajjina And save us بِرَحۡمَتِكَ birahmatika by Your Mercy مِنَ mina from ٱلۡقَوۡمِ al-qawmi the people ٱلۡكَٰفِرِينَ al-kafirina the disbelievers
wanajjina birahmatika mina al-qawmi al-kafirina
— Transliteration
And save us by Your mercy from the disbelieving people."
— Translation
14:38 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! إِنَّكَ innaka Indeed You تَعۡلَمُ ta'lamu You know مَا ma what نُخۡفِي nukh'fi we conceal وَمَا wama and what نُعۡلِنُۗ nu'linu we proclaim وَمَا wama And not يَخۡفَىٰ yakhfa (is) hidden عَلَى ala from ٱللَّهِ al-lahi Allah مِن min any شَيۡءٖ shayin thing فِي fi in ٱلۡأَرۡضِ al-ardi the earth وَلَا wala and not فِي fi in ٱلسَّمَآءِ al-samai the heaven
rabbana innaka ta'lamu ma nukh'fi wama nu'linu wama yakhfa ala al-lahi min shayin fi al-ardi wala fi al-samai
— Transliteration
Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven.
— Translation
14:40 Play Dua
رَبِّ rabbi My Lord! ٱجۡعَلۡنِي ij'alni Make me مُقِيمَ muqima an establisher ٱلصَّلَوٰةِ al-salati (of) the prayer وَمِن wamin and from ذُرِّيَّتِيۚ dhurriyyati my offsprings رَبَّنَا rabbana Our Lord! وَتَقَبَّلۡ wataqabbal and accept دُعَآءِ du'ai my prayer
rabbi ij'alni muqima al-salati wamin dhurriyyati rabbana wataqabbal du'ai
— Transliteration
My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication.
— Translation
14:41 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! ٱغۡفِرۡ igh'fir Forgive لِي li me وَلِوَٰلِدَيَّ waliwalidayya and my parents وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ walil'mu'minina and the believers يَوۡمَ yawma (on) the Day يَقُومُ yaqumu will (be) established ٱلۡحِسَابُ al-hisabu the account
rabbana igh'fir li waliwalidayya walil'mu'minina yawma yaqumu al-hisabu
— Transliteration
Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established."
— Translation
17:24 Play Dua
رَّبِّ rabbi My Lord! ٱرۡحَمۡهُمَا ir'hamhuma Have mercy on both of them كَمَا kama as رَبَّيَانِي rabbayani they brought me up صَغِيرٗا saghiran (when I was) small
rabbi ir'hamhuma kama rabbayani saghiran
— Transliteration
And lower to them the wing of humility out of mercy and say, "My Lord, have mercy upon them as they brought me up [when I was] small."
— Translation
18:10 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! ءَاتِنَا atina Grant us مِن min from لَّدُنكَ ladunka Yourself رَحۡمَةٗ rahmatan Mercy وَهَيِّئۡ wahayyi and facilitate لَنَا lana for us مِنۡ min [from] أَمۡرِنَا amrina our affair رَشَدٗا rashadan (in the) right way
rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan
— Transliteration
[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."
— Translation
18:14 Play Dua
رَبُّنَا rabbuna Our Lord رَبُّ rabbu (is) the Lord ٱلسَّمَٰوَٰتِ al-samawati (of) the heavens وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi and the earth لَن lan Never نَّدۡعُوَاْ nad'uwa we will invoke مِن min besides Him دُونِهِۦٓ dunihi besides Him إِلَٰهٗاۖ ilahan any god لَّقَدۡ laqad Certainly قُلۡنَآ qul'na we would have said إِذٗا idhan then شَطَطًا shatatan an enormity
rabbuna rabbu al-samawati wal-ardi lan nad'uwa min dunihi ilahan laqad qul'na idhan shatatan
— Transliteration
And We made firm their hearts when they stood up and said, "Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never will we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression.
— Translation
20:45 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! إِنَّنَا innana Indeed we نَخَافُ nakhafu fear أَن an that يَفۡرُطَ yafruta he will hasten عَلَيۡنَآ alayna against us أَوۡ aw or أَن an that يَطۡغَىٰ yatgha he will transgress
rabbana innana nakhafu an yafruta alayna aw an yatgha
— Transliteration
They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."
— Translation
21:83 Play Dua
أَنِّي anni Indeed [I] مَسَّنِيَ massaniya has touched me ٱلضُّرُّ al-duru the adversity وَأَنتَ wa-anta and You أَرۡحَمُ arhamu (are) Most Merciful ٱلرَّـٰحِمِينَ al-rahimina (of) the Merciful
anni massaniya al-duru wa-anta arhamu al-rahimina
— Transliteration
And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful."
— Translation
21:87 Play Dua
لَّآ la (There is) no إِلَٰهَ ilaha god إِلَّآ illa except أَنتَ anta You سُبۡحَٰنَكَ sub'hanaka Glory be to You إِنِّي inni Indeed, [I] كُنتُ kuntu I am مِنَ mina of ٱلظَّـٰلِمِينَ al-zalimina the wrongdoers
la ilaha illa anta sub'hanaka inni kuntu mina al-zalimina
— Transliteration
And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers."
— Translation
23:109 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord! ءَامَنَّا amanna We believe فَٱغۡفِرۡ fa-igh'fir so forgive لَنَا lana us وَٱرۡحَمۡنَا wa-ir'hamna and have mercy on us وَأَنتَ wa-anta and You خَيۡرُ khayru (are) best ٱلرَّـٰحِمِينَ al-rahimina (of) those who show mercy
rabbana amanna fa-igh'fir lana wa-ir'hamna wa-anta khayru al-rahimina
— Transliteration
Indeed, there was a party of My servants who said, "Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful."
— Translation
23:118 Play Dua
رَّبِّ rabbi My Lord! ٱغۡفِرۡ igh'fir Forgive وَٱرۡحَمۡ wa-ir'ham and have mercy وَأَنتَ wa-anta and You خَيۡرُ khayru (are the) Best ٱلرَّـٰحِمِينَ al-rahimina (of) those who show mercy
rabbi igh'fir wa-ir'ham wa-anta khayru al-rahimina
— Transliteration
And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."
— Translation
25:65 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! ٱصۡرِفۡ is'rif Avert عَنَّا anna from us عَذَابَ adhaba the punishment جَهَنَّمَۖ jahannama (of) Hell إِنَّ inna Indeed عَذَابَهَا adhabaha its punishment كَانَ kana is غَرَامًا gharaman inseparable
rabbana is'rif anna adhaba jahannama inna adhabaha kana gharaman
— Transliteration
And those who say, "Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering;
— Translation
25:66 Play Dua
إِنَّهَا innaha Indeed it سَآءَتۡ saat (is) an evil مُسۡتَقَرّٗا mus'taqarran abode وَمُقَامٗا wamuqaman and resting place
innaha saat mus'taqarran wamuqaman
— Transliteration
Indeed, it is evil as a settlement and residence."
— Translation
25:74 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! هَبۡ hab Grant لَنَا lana to us مِنۡ min from أَزۡوَٰجِنَا azwajina our spouses وَذُرِّيَّـٰتِنَا wadhurriyyatina and our offspring قُرَّةَ qurrata comfort أَعۡيُنٖ a'yunin (to) our eyes وَٱجۡعَلۡنَا wa-ij'alna and make us لِلۡمُتَّقِينَ lil'muttaqina for the righteous إِمَامًا imaman a leader
rabbana hab lana min azwajina wadhurriyyatina qurrata a'yunin wa-ij'alna lil'muttaqina imaman
— Transliteration
And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes and make us an example for the righteous."
— Translation
28:24 Play Dua
رَبِّ rabbi My Lord! إِنِّي inni Indeed I am لِمَآ lima of whatever أَنزَلۡتَ anzalta You send إِلَيَّ ilayya to me مِنۡ min of خَيۡرٖ khayrin good فَقِيرٞ faqirun (in) need
rabbi inni lima anzalta ilayya min khayrin faqirun
— Transliteration
So he watered [their flocks] for them; then he went back to the shade and said, "My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need."
— Translation
40:7 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord! وَسِعۡتَ wasi'ta You encompass كُلَّ kulla all شَيۡءٖ shayin things رَّحۡمَةٗ rahmatan (by Your) Mercy وَعِلۡمٗا wa'il'man and knowledge فَٱغۡفِرۡ fa-igh'fir so forgive لِلَّذِينَ lilladhina those who تَابُواْ tabu repent وَٱتَّبَعُواْ wa-ittaba'u and follow سَبِيلَكَ sabilaka Your Way وَقِهِمۡ waqihim and save them (from) عَذَابَ adhaba (the) punishment ٱلۡجَحِيمِ al-jahimi (of) the Hellfire
rabbana wasi'ta kulla shayin rahmatan wa'il'man fa-igh'fir lilladhina tabu wa-ittaba'u sabilaka waqihim adhaba al-jahimi
— Transliteration
Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who have believed, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive those who have repented and followed Your way and protect them from the punishment of Hellfire.
— Translation
40:8 Play Dua
وَأَدۡخِلۡهُمۡ wa-adkhil'hum And admit them جَنَّـٰتِ jannati (to) Gardens عَدۡنٍ adnin (of) Eden ٱلَّتِي allati which وَعَدتَّهُمۡ wa'adttahum You have promised them وَمَن waman and whoever صَلَحَ salaha (was) righteous مِنۡ min among ءَابَآئِهِمۡ abaihim their fathers وَأَزۡوَٰجِهِمۡ wa-azwajihim and their spouses وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ wadhurriyyatihim and their offspring إِنَّكَ innaka Indeed You أَنتَ anta You ٱلۡعَزِيزُ al-'azizu (are) the All-Mighty ٱلۡحَكِيمُ al-hakimu the All-Wise
wa-adkhil'hum jannati adnin allati wa'adttahum waman salaha min abaihim wa-azwajihim wadhurriyyatihim innaka anta al-'azizu al-hakimu
— Transliteration
Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their fathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
— Translation
40:9 Play Dua
وَمَن waman And whoever تَقِ taqi you protect ٱلسَّيِّـَٔاتِ al-sayiati (from) the evils يَوۡمَئِذٖ yawma-idhin (that) Day فَقَدۡ faqad then verily رَحِمۡتَهُۥۚ rahim'tahu You bestowed Mercy on him وَذَٰلِكَ wadhalika And that هُوَ huwa [it] ٱلۡفَوۡزُ al-fawzu (is) the success ٱلۡعَظِيمُ al-'azimu the great
waman taqi al-sayiati yawma-idhin faqad rahim'tahu wadhalika huwa al-fawzu al-'azimu
— Transliteration
And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect from evil consequences that Day - You will have given him mercy. And that is the great attainment."
— Translation
46:15 Play Dua
رَبِّ rabbi My Lord أَوۡزِعۡنِيٓ awzi'ni grant me (the) power أَنۡ an that أَشۡكُرَ ashkura I may be grateful نِعۡمَتَكَ ni'mataka (for) Your favor ٱلَّتِيٓ allati which أَنۡعَمۡتَ an'amta You have bestowed عَلَيَّ alayya upon me وَعَلَىٰ wa'ala and upon وَٰلِدَيَّ walidayya my parents وَأَنۡ wa-an and that أَعۡمَلَ a'mala I do صَٰلِحٗا salihan righteous (deeds) تَرۡضَىٰهُ tardahu which please You وَأَصۡلِحۡ wa-aslih and make righteous لِي li for me فِي fi among ذُرِّيَّتِيٓۖ dhurriyyati my offspring إِنِّي inni indeed تُبۡتُ tub'tu I turn إِلَيۡكَ ilayka to You وَإِنِّي wa-inni and indeed I am مِنَ mina of ٱلۡمُسۡلِمِينَ al-mus'limina those who submit
rabbi awzi'ni an ashkura ni'mataka allati an'amta alayya wa'ala walidayya wa-an a'mala salihan tardahu wa-aslih li fi dhurriyyati inni tub'tu ilayka wa-inni mina al-mus'limina
— Transliteration
And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. His mother carried him with hardship and gave birth to him with hardship, and his gestation and weaning [period] is thirty months. [He grows] until, when he reaches maturity and reaches [the age of] forty years, he says, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to work righteousness of which You will approve and make righteous for me my offspring. Indeed, I have repented to You, and indeed, I am of the Muslims."
— Translation
59:10 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord ٱغۡفِرۡ igh'fir forgive لَنَا lana us وَلِإِخۡوَٰنِنَا wali-ikh'wanina and our brothers ٱلَّذِينَ alladhina who سَبَقُونَا sabaquna preceded us بِٱلۡإِيمَٰنِ bil-imani in faith وَلَا wala and (do) not تَجۡعَلۡ taj'al put فِي fi in قُلُوبِنَا qulubina our hearts غِلّٗا ghillan any rancor لِّلَّذِينَ lilladhina towards those who ءَامَنُواْ amanu believed رَبَّنَآ rabbana Our Lord إِنَّكَ innaka indeed You رَءُوفٞ raufun (are) Full of Kindness رَّحِيمٌ rahimun Most Merciful
rabbana igh'fir lana wali-ikh'wanina alladhina sabaquna bil-imani wala taj'al fi qulubina ghillan lilladhina amanu rabbana innaka raufun rahimun
— Transliteration
And [there is a share for] those who came after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful."
— Translation
60:4 Play Dua
رَّبَّنَا rabbana Our Lord عَلَيۡكَ alayka upon You تَوَكَّلۡنَا tawakkalna we put our trust وَإِلَيۡكَ wa-ilayka and to You أَنَبۡنَا anabna we turn وَإِلَيۡكَ wa-ilayka and to You ٱلۡمَصِيرُ al-masiru (is) the final return
rabbana alayka tawakkalna wa-ilayka anabna wa-ilayka al-masiru
— Transliteration
There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allah. We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in Allah alone" except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against Allah. Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination.
— Translation
60:5 Play Dua
رَبَّنَا rabbana Our Lord لَا la (do) not تَجۡعَلۡنَا taj'alna make us فِتۡنَةٗ fit'natan a trial لِّلَّذِينَ lilladhina for those who كَفَرُواْ kafaru disbelieve وَٱغۡفِرۡ wa-igh'fir and forgive لَنَا lana us رَبَّنَآۖ rabbana Our Lord إِنَّكَ innaka Indeed You أَنتَ anta [You] ٱلۡعَزِيزُ al-'azizu (are) the All-Mighty ٱلۡحَكِيمُ al-hakimu the All-Wise
rabbana la taj'alna fit'natan lilladhina kafaru wa-igh'fir lana rabbana innaka anta al-'azizu al-hakimu
— Transliteration
Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise."
— Translation
66:8 Play Dua
رَبَّنَآ rabbana Our Lord أَتۡمِمۡ atmim Perfect لَنَا lana for us نُورَنَا nurana our light وَٱغۡفِرۡ wa-igh'fir and grant forgiveness لَنَآۖ lana to us إِنَّكَ innaka Indeed, You عَلَىٰ ala (are) over كُلِّ kulli every شَيۡءٖ shayin thing قَدِيرٞ qadirun All-Powerful
Transliteration
rabbana atmim lana nurana wa-igh'fir lana innaka ala kulli shayin qadirun
Translation
O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."