In the name of Allah and prayers & blessings be upon His messenger, Muhammad (ﷺ).
Quranwbw.com is a Quran website with word by word translation, transliteration and corpus in English, Urdu,
Hindi, Indonesian, Bangla, Turkish and Tamil. You can also listen to how a word is pronounced and also listen to
ayah recitations.
Quranwbw.com wouldn't be possible without these amazing people:
Please note, this website is just a hobby project of mine and I do not work full time on it. Hence you might
find issues here and there. If you'd like to report an issue, have any suggestions, or would like to contribute,
then please raise it on our tracker at GitHub or contact me on [email protected].
All the data used on this website belongs to their respective owners/authors and copying them is not allowed.
TEXT PREVIEW
الصَّمَدُٱلصَّمَدُl-ṣamaduthe Eternal the Absoluteاللَّهُٱللَّهُal-lahuAllah
These are Verses of the manifest Book (that makes clear truth from falsehood, good from evil, etc) — English - Hilali & Khan
28:3
نَتۡلُواْnatluWe reciteعَلَيۡكَalaykato youمِنminfromنَّبَإِnaba-i(the) newsمُوسَىٰmusa(of) Musaوَفِرۡعَوۡنَwafir'awnaand Firaunبِٱلۡحَقِّbil-haqiin truthلِقَوۡمٖliqawminfor a peopleيُؤۡمِنُونَyu'minunawho believe٣
natlu alayka min naba-i musa wafir'awna bil-haqi liqawmin yu'minuna — Transliteration
We recite to you some of the news of Musa (Moses) and Fir'aun (Pharaoh) in truth, for a people who believe (those who believe in this Quran, and in the Oneness of Allah) — English - Hilali & Khan
inna fir'awna ala fi al-ardi waja'ala ahlaha shiya'an yastad'ifu taifatan min'hum yudhabbihu abnaahum wayastahyi nisaahum innahu kana mina al-muf'sidina — Transliteration
Verily, Fir'aun (Pharaoh) exalted himself in the land and made its people sects, weakening (oppressing) a group (i.e. Children of Israel) among them, killing their sons, and letting their females live. Verily, he was of the Mufsidun (i.e. those who commit great sins and crimes, oppressors, tyrants, etc) — English - Hilali & Khan
28:5
وَنُرِيدُwanuriduAnd We wantedأَنantoنَّمُنَّnamunnabestow a favorعَلَىalauponٱلَّذِينَalladhinathose whoٱسۡتُضۡعِفُواْus'tud'ifuwere oppressedفِيfiinٱلۡأَرۡضِal-ardithe landوَنَجۡعَلَهُمۡwanaj'alahumand make themأَئِمَّةٗa-immatanleadersوَنَجۡعَلَهُمُwanaj'alahumuand make themٱلۡوَٰرِثِينَal-warithinathe inheritors٥
wanuridu an namunna ala alladhina us'tud'ifu fi al-ardi wanaj'alahum a-immatan wanaj'alahumu al-warithina — Transliteration
And We wished to do a favour to those who were weak (and oppressed) in the land, and to make them rulers and to make them the inheritors — English - Hilali & Khan
PAGE 386
28:6
وَنُمَكِّنَwanumakkinaAnd [We] establishلَهُمۡlahumthemفِيfiinٱلۡأَرۡضِal-ardithe landوَنُرِيَwanuriyaand showفِرۡعَوۡنَfir'awnaFiraunوَهَٰمَٰنَwahamanaand Hamanوَجُنُودَهُمَاwajunudahumaand their hostsمِنۡهُمmin'humthrough themمَّاmawhatكَانُواْkanuthey wereيَحۡذَرُونَyahdharunafearing٦
wanumakkina lahum fi al-ardi wanuriya fir'awna wahamana wajunudahuma min'hum ma kanu yahdharuna — Transliteration
And to establish them in the land, and We let Fir'aun (Pharaoh) and Haman and their hosts receive from them that which they feared — English - Hilali & Khan
wa-awhayna ila ummi musa an ardi'ihi fa-idha khif'ti alayhi fa-alqihi fi al-yami wala takhafi wala tahzani inna radduhu ilayki waja'iluhu mina al-mur'salina — Transliteration
And We inspired the mother of Musa (Moses), (saying): "Suckle him [Musa (Moses)], but when you fear for him, then cast him into the river and fear not, nor grieve. Verily! We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Messengers — English - Hilali & Khan
28:8
فَٱلۡتَقَطَهُۥٓfal-taqatahuThen picked him upءَالُalu(the) familyفِرۡعَوۡنَfir'awna(of) Firaunلِيَكُونَliyakunaso that he might becomeلَهُمۡlahumto themعَدُوّٗاaduwwanan enemyوَحَزَنًاۗwahazananand a griefإِنَّinnaIndeedفِرۡعَوۡنَfir'awnaFiraunوَهَٰمَٰنَwahamanaand Hamanوَجُنُودَهُمَاwajunudahumaand their hostsكَانُواْkanuwereخَٰطِـِٔينَkhatiinasinners٨
Then the household of Fir'aun (Pharaoh) picked him up, that he might become for them an enemy and a (cause of) grief. Verily! Fir'aun (Pharaoh), Haman and their hosts were sinners — English - Hilali & Khan
28:9
وَقَالَتِwaqalatiAnd saidٱمۡرَأَتُim'ra-atu(the) wifeفِرۡعَوۡنَfir'awna(of) FiraunقُرَّتُqurratuA comfortعَيۡنٖaynin(of the) eyeلِّيlifor meوَلَكَۖwalakaand for youلَاla(Do) notتَقۡتُلُوهُtaqtuluhukill himعَسَىٰٓasaperhapsأَنan(that)يَنفَعَنَآyanfa'anahe may benefit usأَوۡaworنَتَّخِذَهُۥnattakhidhahuwe may take himوَلَدٗاwaladan(as) a sonوَهُمۡwahumAnd theyلَاla(did) notيَشۡعُرُونَyash'urunaperceive٩
waqalati im'ra-atu fir'awna qurratu aynin li walaka la taqtuluhu asa an yanfa'ana aw nattakhidhahu waladan wahum la yash'uruna — Transliteration
And the wife of Fir'aun (Pharaoh) said: "A comfort of the eye for me and for you. Kill him not, perhaps he may be of benefit to us, or we may adopt him as a son." And they perceive not (the result of that) — English - Hilali & Khan
28:10
وَأَصۡبَحَwa-asbahaAnd becameفُؤَادُfuadu(the) heartأُمِّummi(of the) motherمُوسَىٰmusa(of) MusaفَٰرِغًاۖfarighanemptyإِنinThatكَادَتۡkadatshe was nearلَتُبۡدِيlatub'di(to) disclosingبِهِۦbihiabout himلَوۡلَآlawlaif notأَنanthatرَّبَطۡنَاrabatnaWe strengthenedعَلَىٰala[over]قَلۡبِهَاqalbihaher heartلِتَكُونَlitakunaso that she would beمِنَminaofٱلۡمُؤۡمِنِينَal-mu'mininathe believers١٠
wa-asbaha fuadu ummi musa farighan in kadat latub'di bihi lawla an rabatna ala qalbiha litakuna mina al-mu'minina — Transliteration
And the heart of the mother of Musa (Moses) became empty [from every thought, except the thought of Musa (Moses)]. She was very near to disclose his (case, i.e. the child is her son), had We not strengthened her heart (with Faith), so that she might remain as one of the believers — English - Hilali & Khan