In the name of Allah and prayers & blessings be upon His messenger, Muhammad (ﷺ).
Quranwbw.com is a Quran website with word by word translation, transliteration and corpus in English, Urdu,
Hindi, Indonesian, Bangla, Turkish and Tamil. You can also listen to how a word is pronounced and also listen to
ayah recitations.
Quranwbw.com wouldn't be possible without these amazing people:
Please note, this website is just a hobby project of mine and I do not work full time on it. Hence you might
find issues here and there. If you'd like to report an issue, have any suggestions, or would like to contribute,
then please raise it on our tracker at GitHub or contact me on [email protected].
All the data used on this website belongs to their respective owners/authors and copying them is not allowed.
TEXT PREVIEW
الصَّمَدُٱلصَّمَدُl-ṣamaduthe Eternal the Absoluteاللَّهُٱللَّهُal-lahuAllah
added page and juz/para goto selector with markings in the surahs
Update 2.7 (Jul 23, 2020)
added word by word & ayah translations for Turkish, German, Russian and Ingush
Update 2.6 (Jun 22, 2020)
updated fonts for Uthmani Nastaleeq and Naskh Nastaleeq IndoPak
made some internal fixes
Update 2.5 (May 16, 2020)
added Naskh Nastaleeq IndoPak word type
added Clear Quran translation by Talal Itani
If you find any issues, or have any suggestions, let me know on my email at [email protected].
This Ayah
From Here
On Repeat
From:
Till:
For:
Delay:
Play
...
Listen Word
Loading corpus...
ROOT LETTERS
WORD GRAMMAR
VERB FORMS
DIFFERENT EXAMPLES
OCCURRENCES IN QURAN
with similar root
the exact word
Contact
14:1
الٓرۚalif-lam-raAlif Laam RaكِتَٰبٌkitabunA Bookأَنزَلۡنَٰهُanzalnahuwhich We have revealedإِلَيۡكَilaykato youلِتُخۡرِجَlitukh'rijaso that you may bring outٱلنَّاسَal-nasathe mankindمِنَminafromٱلظُّلُمَٰتِal-zulumatithe darkness[es]إِلَىilatoٱلنُّورِal-nurithe lightبِإِذۡنِbi-idh'niby the permissionرَبِّهِمۡrabbihim(of) their Lordإِلَىٰilatoصِرَٰطِsiratithe Pathٱلۡعَزِيزِal-'azizi(of) the AllMightyٱلۡحَمِيدِal-hamidithe Praiseworthy١
alif-lam-ra kitabun anzalnahu ilayka litukh'rija al-nasa mina al-zulumati ila al-nuri bi-idh'ni rabbihim ila sirati al-'azizi al-hamidi — Transliteration
Alif-Lam-Ra. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. (This is) a Book which We have revealed unto you (O Muhammad SAW) in order that you might lead mankind out of darkness (of disbelief and polytheism) into light (of belief in the Oneness of Allah and Islamic Monotheism) by their Lord's Leave to the Path of the All-Mighty, the Owner of all Praise — English - Hilali & Khan
14:2
ٱللَّهِal-lahiAllahٱلَّذِيalladhi(is) the Oneلَهُۥlahuto Him (belongs)مَاmawhateverفِيfi(is) inٱلسَّمَٰوَٰتِal-samawatithe heavensوَمَاwamaand whateverفِيfi(is) inٱلۡأَرۡضِۗal-ardithe earthوَوَيۡلٞwawaylunAnd woeلِّلۡكَٰفِرِينَlil'kafirinato the disbelieversمِنۡminfromعَذَابٖadhabinthe punishmentشَدِيدٍshadidinsevere٢
al-lahi alladhi lahu ma fi al-samawati wama fi al-ardi wawaylun lil'kafirina min adhabin shadidin — Transliteration
Allah to Whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth! And woe unto the disbelievers from a severe torment — English - Hilali & Khan
14:3
ٱلَّذِينَalladhinaThose whoيَسۡتَحِبُّونَyastahibbunalove moreٱلۡحَيَوٰةَal-hayatathe lifeٱلدُّنۡيَاal-dun'ya(of) the worldعَلَىalathanٱلۡأٓخِرَةِal-akhiratithe Hereafterوَيَصُدُّونَwayasuddunaand hinderعَنanfromسَبِيلِsabili(the) Pathٱللَّهِal-lahi(of) Allahوَيَبۡغُونَهَاwayabghunahaand seek in itعِوَجًاۚiwajancrookednessأُوْلَٰٓئِكَulaikathoseفِيfi[in]ضَلَٰلِۭdalalin(are) far astrayبَعِيدٖba'idin(are) far astray٣
alladhina yastahibbuna al-hayata al-dun'ya ala al-akhirati wayasudduna an sabili al-lahi wayabghunaha iwajan ulaika fi dalalin ba'idin — Transliteration
Those who prefer the life of this world instead of the Hereafter, and hinder (men) from the Path of Allah (i.e. Islam) and seek crookedness therein - They are far astray — English - Hilali & Khan
14:4
وَمَآwamaAnd notأَرۡسَلۡنَاarsalnaWe sentمِنminanyرَّسُولٍrasulinMessengerإِلَّاillaexceptبِلِسَانِbilisaniwith the languageقَوۡمِهِۦqawmihi(of) his peopleلِيُبَيِّنَliyubayyinaso that he might make clearلَهُمۡۖlahumfor themفَيُضِلُّfayudilluThen Allah lets go astrayٱللَّهُal-lahuThen Allah lets go astrayمَنmanwhomيَشَآءُyashauHe willsوَيَهۡدِيwayahdiand guidesمَنmanwhomيَشَآءُۚyashauHe willsوَهُوَwahuwaAnd Heٱلۡعَزِيزُal-'azizu(is) the AllMightyٱلۡحَكِيمُal-hakimuthe AllWise٤
wama arsalna min rasulin illa bilisani qawmihi liyubayyina lahum fayudillu al-lahu man yashau wayahdi man yashau wahuwa al-'azizu al-hakimu — Transliteration
And We sent not a Messenger except with the language of his people, in order that he might make (the Message) clear for them. Then Allah misleads whom He wills and guides whom He wills. And He is the All-Mighty, the All-Wise — English - Hilali & Khan
14:5
وَلَقَدۡwalaqadAnd verilyأَرۡسَلۡنَاarsalnaWe sentمُوسَىٰmusaMusaبِـَٔايَٰتِنَآbiayatinawith Our SignsأَنۡanthatأَخۡرِجۡakhrijBring outقَوۡمَكَqawmakayour peopleمِنَminafromٱلظُّلُمَٰتِal-zulumatithe darkness[es]إِلَىilatoٱلنُّورِal-nurithe lightوَذَكِّرۡهُمwadhakkir'humAnd remind themبِأَيَّىٰمِbi-ayyamiof the daysٱللَّهِۚal-lahi(of) AllahإِنَّinnaIndeedفِيfiinذَٰلِكَdhalikathatلَأٓيَٰتٖlaayatinsurely (are) the signsلِّكُلِّlikullifor everyoneصَبَّارٖsabbarinpatientشَكُورٖshakurinand thankful٥
walaqad arsalna musa biayatina an akhrij qawmaka mina al-zulumati ila al-nuri wadhakkir'hum bi-ayyami al-lahi inna fi dhalika laayatin likulli sabbarin shakurin — Transliteration
And indeed We sent Musa (Moses) with Our Ayat (signs, proofs, and evidences) (saying): "Bring out your people from darkness into light, and make them remember the annals of Allah. Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person) — English - Hilali & Khan
PAGE 256
14:6
وَإِذۡwa-idhAnd whenقَالَqalasaidمُوسَىٰmusaMusaلِقَوۡمِهِliqawmihito his peopleٱذۡكُرُواْudh'kuruRememberنِعۡمَةَni'mata(the) Favor of Allahٱللَّهِal-lahi(the) Favor of Allahعَلَيۡكُمۡalaykumupon youإِذۡidhwhenأَنجَىٰكُمanjakumHe saved youمِّنۡminfromءَالِali(the) peopleفِرۡعَوۡنَfir'awna(of) Firaunيَسُومُونَكُمۡyasumunakumthey were afflicting youسُوٓءَsua(with) evilٱلۡعَذَابِal-'adhabitormentوَيُذَبِّحُونَwayudhabbihunaand were slaughteringأَبۡنَآءَكُمۡabnaakumyour sonsوَيَسۡتَحۡيُونَwayastahyunaand letting liveنِسَآءَكُمۡۚnisaakumyour womenوَفِيwafiAnd inذَٰلِكُمdhalikumthatبَلَآءٞbalaon(was) a trialمِّنminfromرَّبِّكُمۡrabbikumyour Lordعَظِيمٞazimungreat٦
wa-idh qala musa liqawmihi udh'kuru ni'mata al-lahi alaykum idh anjakum min ali fir'awna yasumunakum sua al-'adhabi wayudhabbihuna abnaakum wayastahyuna nisaakum wafi dhalikum balaon min rabbikum azimun — Transliteration
And (remember) when Musa (Moses) said to his people: "Call to mind Allah's Favour to you, when He delivered you from Fir'aun's (Pharaoh) people who were afflicting you with horrible torment, and were slaughtering your sons and letting your women alive, and in it was a tremendous trial from your Lord — English - Hilali & Khan
14:7
وَإِذۡwa-idhAnd whenتَأَذَّنَta-adhanaproclaimedرَبُّكُمۡrabbukumyour Lordلَئِنla-inIfشَكَرۡتُمۡshakartumyou are thankfulلَأَزِيدَنَّكُمۡۖla-azidannakumsurely I will increase youوَلَئِنwala-inbut ifكَفَرۡتُمۡkafartumyou are ungratefulإِنَّinnaindeedعَذَابِيadhabiMy punishmentلَشَدِيدٞlashadidun(is) surely severe٧
And (remember) when your Lord proclaimed: "If you give thanks (by accepting Faith and worshipping none but Allah), I will give you more (of My Blessings), but if you are thankless (i.e. disbelievers), verily! My Punishment is indeed severe — English - Hilali & Khan
waqala musa in takfuru antum waman fi al-ardi jami'an fa-inna al-laha laghaniyyun hamidun — Transliteration
And Musa (Moses) said: "If you disbelieve, you and all on earth together, then verily! Allah is Rich (Free of all wants), Owner of all Praise — English - Hilali & Khan
14:9
أَلَمۡalamHas notيَأۡتِكُمۡyatikumcome to youنَبَؤُاْnaba-u(the) newsٱلَّذِينَalladhina(of) those whoمِنmin(were) before youقَبۡلِكُمۡqablikum(were) before youقَوۡمِqawmithe peopleنُوحٖnuhinof Nuhوَعَادٖwa'adinand Aadوَثَمُودَwathamudaand Thamudوَٱلَّذِينَwa-alladhinaand those whoمِنۢmin(were) after them?بَعۡدِهِمۡba'dihim(were) after them?لَاlaNoneيَعۡلَمُهُمۡya'lamuhumknows themإِلَّاillaexceptٱللَّهُۚal-lahuAllahجَآءَتۡهُمۡjaathumCame to themرُسُلُهُمrusuluhumtheir Messengersبِٱلۡبَيِّنَٰتِbil-bayinatiwith clear proofsفَرَدُّوٓاْfaraddubut they returnedأَيۡدِيَهُمۡaydiyahumtheir handsفِيٓfiinأَفۡوَٰهِهِمۡafwahihimtheir mouthsوَقَالُوٓاْwaqaluand they saidإِنَّاinnaIndeed weكَفَرۡنَاkafarna[we] disbelieveبِمَآbimain whatأُرۡسِلۡتُمur'sil'tumyou have been sentبِهِۦbihiwith [it]وَإِنَّاwa-innaand indeed weلَفِيlafi(are) surely inشَكّٖshakkindoubtمِّمَّاmimmaabout whatتَدۡعُونَنَآtad'unanayou invite usإِلَيۡهِilayhito itمُرِيبٖmuribinsuspicious٩
alam yatikum naba-u alladhina min qablikum qawmi nuhin wa'adin wathamuda wa-alladhina min ba'dihim la ya'lamuhum illa al-lahu jaathum rusuluhum bil-bayinati faraddu aydiyahum fi afwahihim waqalu inna kafarna bima ur'sil'tum bihi wa-inna lafi shakkin mimma tad'unana ilayhi muribin — Transliteration
Has not the news reached you, of those before you, the people of Nuh (Noah), and 'Ad, and Thamud? And those after them? None knows them but Allah. To them came their Messengers with clear proofs, but they put their hands in their mouths (biting them from anger) and said: "Verily, we disbelieve in that with which you have been sent, and we are really in grave doubt as to that to which you invite us (i.e. Islamic Monotheism) — English - Hilali & Khan
14:10
۞قَالَتۡqalatSaidرُسُلُهُمۡrusuluhumtheir MessengersأَفِيafiCan (there) be aboutٱللَّهِal-lahiAllahشَكّٞshakkunany doubtفَاطِرِfatiri(the) Creatorٱلسَّمَٰوَٰتِal-samawati(of) the heavensوَٱلۡأَرۡضِۖwal-ardiand the earth?يَدۡعُوكُمۡyad'ukumHe invites youلِيَغۡفِرَliyaghfiraso that He may forgiveلَكُمlakumfor youمِّنmin[of]ذُنُوبِكُمۡdhunubikumyour sinsوَيُؤَخِّرَكُمۡwayu-akhirakumand give you respiteإِلَىٰٓilaforأَجَلٖajalina termمُّسَمّٗىۚmusammanappointedقَالُوٓاْqaluThey saidإِنۡinNotأَنتُمۡantumyouإِلَّاilla(are) butبَشَرٞbasharuna humanمِّثۡلُنَاmith'lunalike usتُرِيدُونَturidunayou wishأَنantoتَصُدُّونَاtasuddunahinder usعَمَّاammafrom whatكَانَkanaused toيَعۡبُدُya'buduworshipءَابَآؤُنَاabaunaour forefathersفَأۡتُونَاfatunaSo bring usبِسُلۡطَٰنٖbisul'taninan authorityمُّبِينٖmubininclear١٠
qalat rusuluhum afi al-lahi shakkun fatiri al-samawati wal-ardi yad'ukum liyaghfira lakum min dhunubikum wayu-akhirakum ila ajalin musamman qalu in antum illa basharun mith'luna turiduna an tasudduna amma kana ya'budu abauna fatuna bisul'tanin mubinin — Transliteration
Their Messengers said: "What! Can there be a doubt about Allah, the Creator of the heavens and the earth? He calls you (to Monotheism and to be obedient to Allah) that He may forgive you of your sins and give you respite for a term appointed." They said: "You are no more than human beings like us! You wish to turn us away from what our fathers used to worship. Then bring us a clear authority i.e. a clear proof of what you say — English - Hilali & Khan